Translation Studies, PhD

Phd in translation studies.

The doctoral program is primarily designed to prepare its graduates for careers in both the academic field and scholarly research, including research-informed translation. It offers individualized interdisciplinary tracks to accommodate a variety of backgrounds. The doctoral program offers the following features:

Inclusive curriculum comprising, but not limited to, history and traditions of translation studies, literary studies, cultural and postcolonial studies and philosophy;

Individualized interdisciplinary tracks, with the option to take courses in other academic departments; 

Learner-centered atmosphere through discussion seminars and independent studies to make learning an enriching exchange among students and faculty.

Guidelines & Checklists For Current Students

Students pursuing the PhD in Translation Studies must follow the standard Graduate School matriculation procedures.

Admission decisions are made by the TRIP Director, in consultation with the advisory committee and any other faculty member whose expertise seems appropriate for the applicant.

Graduate applicants should demonstrate the following background, as attested by transcripts, standard exam scores, letters of recommendation, personal statement and a writing sample.

  • Near-native fluency in English, as well as (and especially) the ability to write academic texts in English, as demonstrated by high GREs (310+) (GMAT or LSAT will be accepted in place of the GRE), and high TOEFL scores (100+);
  • Near-native fluency in a second language;
  • Optionally, but desirable: a good reading knowledge of a third language, meaning the applicant can read reliably with a dictionary;
  • Previous immersion in a culture where the second language is spoken;
  • A Master's degree in a relevant area; applicants with no graduate course work in languages should also be prepared for a diagnostic examination during the application process.
  • Background in translation studies; applicants who do not have a documented background in translation studies, or who do not have any formal certification in translation, may be provisionally admitted; full admission will be granted after passing the certificate examination.

Note: The Translation Studies doctorate is part of the Translation Research and Instruction Program (TRIP), and is not managed by the Department of Comparative Literature. Please direct any questions about the doctorate to TRIP.

Students completing the Translation Research and Instruction Program (TRIP) Ph.D. in Translation Studies will obtain the following abilities:

  • Broaden and deepen knowledge of areas relevant to their research interests, including interdisciplinary knowledge and skills appropriate to the field; 
  • Define a research project in translation studies of appropriate scope or develop a substantial translation with an accompanying analysis; 
  • Develop as a scholar in the field through the practice of independent research and writing. 

Program of Courses (Required Core Curriculum)

Translation Practice

  • TRIP 572: Translation Workshop: Literary - (4 credits)
  • TRIP 573: Translation Workshop: Non-Literary - (4 credits)

Translation Theory

  • TRIP 560: Intro to Translation Studies - (4 credits)
  • TRIP 562: Scholarly Methods in Translation Studies - (4 credits)

(Students who present workshop credits from Binghamton University or elsewhere may petition to have the required workshop courses waived. However, if a waiver is granted, these credits must still be fulfilled with other relevant classes.)

Allied and Disciplinary Electives - (20 credits)

Depending on their interests, students will be able to choose electives from a variety of courses in other academic departments, encompassing disciplines such as:

  • Criticism and textual analysis (e.g., Comparative Literature, Philosophy)
  • Cultural studies (e.g., Anthropology, Sociology, area-specific studies)
  • World languages and literatures
  • Technical fields (e.g., business or the sciences, for those specializing in non-literary translation)
  • Pedagogy (education and language departments)

Dissertation

  • TRIP 698: Pre-Dissertation Research - (1+ credits)
  • TRIP 699: Dissertation - (1+ credits)

Total Credits

  • Total Credits Required (without a previous master's degree in a related field) - (48 credits)
  • Total Credits Required (with a previous master's degree in a related field) - (36 credits)
  • The total number of credits required should remain the same, even when students are exempted from taking workshop classes (TRIP 572 and TRIP 573).

Note: TRIP does not accept graduate-level transfer credits.

Residency Requirement: Students are expected to be in residence during their formal course work, which will usually take two academic years. It is also advisable that they stay in residence during the parallel requirements described below.

A cumulative grade point average (GPA) of at least 3.0 is required for a graduate degree. To maintain satisfactory academic progress, students are required to earn a minimum GPA of 3.0 in all courses that the Graduate School counts toward a degree. Further, doctoral students in TRIP maintain satisfactory academic progress by meeting program requirements to secure a committee chair by the end of their second semester in the program and to have taken at least one written comprehensive exam by the end of their fifth semester. Students who do not pass a comprehensive exam have one chance to retake and pass the exam. 

When students have not achieved satisfactory academic progress, as outlined by the Graduate School and TRIP, they may be placed on Jeopardy status. In this case, students receive a warning and typically are expected to meet requirements for degree progress by the end of the next semester. These requirements are shared with the student in writing. Failing this, the program may recommend to the Dean of the Graduate School that the student be severed. In this case, the student will be informed that they are being severed. Exceptions will be considered only in cases of extraordinary circumstances and students are responsible for having discussions with the program director in advance. 

The Graduate School may sever a student when, in the estimation of the Dean of the Graduate School (or the Dean's designee), the student is not maintaining a satisfactory GPA, as required for graduation. Refer to the Graduate School Manual for additional information regarding academic standing, probation/jeopardy status, and severance. Students receiving a probation or jeopardy academic status should work closely with their advisor and/or the Director of TRIP to develop a plan to return to good academic standing.

If a student’s academic progress does not meet expectations of the TRIP guidelines as documented publicly on TRIP’s webpages, the program will not register the student and will recommend to the Graduate School Dean the student be severed. If they are severed, students are encouraged to reapply if they decide to pursue their degree again. This must be done within five years, before credits expire. 

Once doctoral students have secured a committee chair, students are encouraged to develop a learning contract with their chair. The purpose of the learning contract is to define the knowledge and skills required in order to pass the comprehensive examination. Toward that, the learning contract will identify likely courses, texts, and/or concepts, which must be mastered in order to provide breadth of background, as well as specialized concepts that are germane to the proposed area of research. The learning contract may be modified later if additional knowledge is required, or if the field of research is changed.

The comprehensive examination consists of four parts, detailed below: a dissertation prospectus, two written take-home exams, and an oral examination. Students need to form an exam committee consisting of an academic advisor (who will usually serve as their dissertation director (chair of the committee) and who supervises the dissertation prospectus) and two additional faculty members from Binghamton University, whose work is relevant to their project, each of whom will be responsible for one of the written take-home exams.

  • Dissertation Prospectus. This is a longer paper (approximately 30-50 pages) devoted to a theoretical issue, or sub-area explicitly related to translation studies, which will help students establish the direction of their dissertations. It should involve substantial scholarship and show that students are familiar with the current bibliography on the topic selected and are able to articulate their arguments in an academically acceptable format. The paper serves as a dissertation proposal in that it defines the areas that the student will be focusing on for their research.
  • Main Area of Concentration. Students are required to define an area and build a reading list with one of their committee members that reflects students' main interests in the field. Suitable topics might be, for example, translation pedagogy, political aspects of translation theory, translation and ethics, linguistic approaches to translation, translation criticism, or a focus on the literary works of a particular period/language. (This is a 72-hour take-home examination scheduled by the student.)
  • Minor Field. This section of the exam focuses on a field that either complements or expands the student's main area of concentration. Thus, if a student's main area of concentration is, for example, translation pedagogy, the minor field might be contemporary approaches to education or the training of translators in medieval Spain. Students will build a reading list for this field with one of their committee members that reflect students' main interests in the field. (This is a 72-hour take-home examination scheduled by the student.)
  • Oral Examination. This final component of the comprehensive exam involves all committee examiners and requires the student to explain choices made in each written exam, including the prospectus.

To pass their PhD comprehensive examination, students must achieve a grade of B+ or better on each part. At the discretion of the examiners and in consultation with the graduate advisor, a student who has failed to achieve this standard may retake the part (or those parts) in which the grade was below B+. All exam procedures and evaluations follow the Graduate School Manual. 

The dissertation is an original research project, which may consist of a case study, an annotated translation, a speculative essay, a literature survey or some other form approved by the student's committee, presented and defended in a public forum. The dissertation should be at least 200 pages, not including bibliography and appendices. If students choose to include a translation as part of the dissertation, their theory-guided analysis of the translation must comprise at least one-quarter, or 50 pages, of the total dissertation. 

  • TRIP 572: Translation Workshop, Literary
  • TRIP 573: Translation Workshop, Non-Literary
  • TRIP 560: Intro to Translation Studies
  • TRIP 562: Scholarly Methods in Translation
  • TRIP 580D: Postcolonial Theory & Arabic Literature
  • TRIP 580E: Translation and Creativity
  • TRIP 580H: Translators in History/Fiction
  • TRIP 580P: Taboos in Translation

36 credits of coursework are required for the doctoral degree. TRIP students take an average of 4.5 years to complete the degree. For more information download the document below. phD Student Coursework & Degree Flow Chart

Advising/Contact

headshot of Tarek Shamma

Tarek Shamma

  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • Share on Pinterest
  • Share on LinkedIn
  • Share by Email

Last Updated: 5/17/24

We use cookies to help our site work, to understand how it is used, and to tailor ads that are more relevant to you and your interests.

By accepting, you agree to cookies being stored on your device. You can view details and manage settings at any time on our cookies policy page.

thesis of doctorate in translation

PhD Translation and Interpreting

The School of Literature and Languages is home to the Centre for Translation Studies, an internationally leading centre for research and teaching in translation and interpreting studies. Our research reflects the evolving nature of the discipline, encompassing a critical understanding of technology-enabled language mediation as well as quality, ethical and social dimensions of a fast-evolving language services industry

Key course information

October 2024 - full-time, october 2024 - part-time, january 2025 - full-time, january 2025 - part-time, april 2025 - full-time, april 2025 - part-time, july 2025 - full-time, july 2025 - part-time, why choose this programme.

  • We combine our knowledge of translation and interpreting as human practices with our expertise in computational linguistics, natural language processing, machine learning/AI, distance communication and human-computer interaction.
  • Our research into social perspectives on translation/interpreting workflows allows us to achieve a responsible integration of human and machine in translation and interpreting.
  • Since our formation in 1982, we have been awarded prestigious research funding that has allowed us to contribute to the theoretical advancement of translation and interpreting studies, applied to the real world. We achieve this by studying the responsible integration of human and technology-enhanced approaches, novel modalities of audiovisual translation and innovative practices in interpreting.
  • We are part of several externally funded doctoral training partnerships, including TECHNE , an  Arts and Humanities Research Council (AHRC) -funded doctoral training partnership, which provides access to comprehensive academic and professional training programmes. There are possibilities for studentships and funding for your studies.
  • The Research Excellence Framework (REF) 2021 ranked the School of Literature and Languages 10th in the UK for research impact, with 75% of our case studies rated as having outstanding impacts, in terms of reach and significance (4*). Our submission to REF included contributions from the Guildford School of Acting (GSA).

Fantastic graduate prospects

95% of Surrey's postgraduates go on to employment or further study 

4th in the UK

4th in the UK for Languages and Linguistics in the Guardian University Guide 2024

Research excellence

The Research Excellence Framework (REF) 2021 ranked the School of Literature and Languages 10th for research impact in the UK, with 75% of our case studies rated as having outstanding impacts

Programme details Open

What you will study.

At a time when increasing automation is reshaping language services into one of the fastest growing industries nationally and globally, the ‘technological turn’ in translation/interpreting has created a wealth of opportunities. However, to understand the dimensions of technology’s impact, to mitigate drawbacks and to derive innovative solutions it requires fresh approaches to research.

We are therefore particularly interested in PhD projects investigating how:

  • Professional translators/interpreters interact with, and adapt to, emerging technological ecosystems
  • This is changing professional practice and the products of this practice
  • Human knowledge combined with natural language processing and machine-learning approaches can help design sustainable technology-enhanced solutions in translation/interpreting.

It normally takes three years of full-time study or six years of part-time study to complete our PhD in Translation and Interpreting. You will take a confirmation viva at 12-15 months (or 24-30 months part-time) and will then be assessed by a thesis and viva examination.

You will be assigned two supervisors, who will guide you through your PhD, meet with you monthly to discuss your progress, and give you feedback and advice on your work. You will also have the opportunity to interact and collaborate with other researchers from the Centre and across the University who work on topics relevant to your research.

As a doctoral student in the School of Literature and Languages, you’ll receive a structured training programme covering the practical aspects of being a researcher, including grant-writing, publishing in journals, and applying for academic jobs.

Your final assessment will be based on the presentation of your research in a written thesis, which will be discussed in a viva examination with at least two examiners. You have the option of preparing your thesis as a monograph (one large volume in chapter form) or in publication format (including chapters written for publication), subject to the approval of your supervisors.

Stag Hill is the University's main campus and where the majority of our courses are taught. 

Research areas Open

Research themes.

  • Translation technologies, including computer-assisted translation, translation memories, machine translation and post-editing
  • Interpreting technologies, especially video-mediated interpreting, distance/remote interpreting
  • Audio-visual translation including subtitling, audio-description, re-speaking and other modalities
  • Collaborative translation
  • Translation and natural language processing
  • Bilingual lexicography, corpora and translation
  • Translation process research
  • Translation and interpreting as multimodal activities
  • Translation and interpreting in the context of migration
  • Dialogue interpreting
  • Legal interpreting
  • Multilingual healthcare communication
  • Multilingual copyrighting
  • Sociological approaches to translation
  • Humour in translation.

Discover more about the research in the School of Literature and Languages .

Research centres and groups

  • Centre for Translation Studies
  • Research in literature and languages
  • Surrey Morphology Group

Academic staff Open

See a full list of all our  academic staff  within the Centre for Translation Studies.

Support and facilities Open

Research support.

The professional development of postgraduate researchers is supported by the Doctoral College , which provides training in essential skills through its Researcher Development Programme of workshops, mentoring and coaching. A dedicated postgraduate careers and employability team will help you prepare for a successful career after the completion of your PhD.

You will benefit from excellent facilities, including specialist software and hardware for research, for example: software to support computer-assisted translation, linguistic/corpus-based analysis, subtitling, re-speaking and audio-description; software for qualitative and quantitative analysis, eye-tracking facilities and dedicated server space.

We are also home to state-of-the-art interpreting laboratories with ISO-compliant professional interpreting booths, video-conferencing tools, mobile interpreting equipment and access to a remote simultaneous interpreting platform.

You will be allocated desk space within the Centre, and you will also be able to take advantage of our common rooms for socialising and networking with other students and staff.

Entry requirements Open

Country-specific qualifications, international students in the united kingdom.

Applicants are expected to hold a good bachelors degree and/or masters degree (2:1 or equivalent) in translation studies (translation, audiovisual translation, interpreting.

For other topics, a good bachelors degree and an MA in a relevant topic is required.

English language requirements

IELTS Academic: 6.5 or above (or equivalent) with 6.0 in each individual category and at least 7.0 in the writing component.

These are the English language qualifications and levels that we can accept. 

If you do not currently meet the level required for your programme, we offer intensive pre-sessional English language courses , designed to take you to the level of English ability and skill required for your studies here.

Selection process

Selection is based on applicants:

  • Meeting the expected entry requirements
  • Being shortlisted through the application screening process
  • Completing a successful interview
  • Providing suitable references.

Fees and funding Open

Fees per year.

Explore  UKCISA’s website for more information if you are unsure whether you are a UK or overseas student. View the  list of fees for all postgraduate research courses.

  • Annual fees will increase by 4% for each year of study, rounded up to the nearest £100 (subject to legal requirements).
  • Any start date other than September will attract a pro-rata fee for that year of entry (75 per cent for January, 50 per cent for April and 25 per cent for July).

Additional costs

There are additional costs that you can expect to incur when studying at Surrey.

A Postgraduate Doctoral Loan can help with course fees and living costs while you study a postgraduate doctoral course.

Application process

Applicants are advised to contact potential supervisors before they submit an application via the website. Please refer to section two of our  application guidance .

After registration

Students are initially registered for a PhD with probationary status and, subject to satisfactory progress, subsequently confirmed as having PhD status.

Apply online

To apply online first select the course you'd like to apply for then log in.

Select your course

Choose the course option you wish to apply for.

Create an account and sign into our application portal.

Translation and Interpreting PhD

Full-time, October 2024

Part-time, October 2024

Full-time, January 2025

Part-time, January 2025

Full-time, April 2025

Part-time, April 2025

About the University of Surrey

Manor Park accommodation

Accommodation

We have a range of housing to suit all requirements and budgets. There are more than 6,000 rooms available (en-suite, single-sex, studio flat, shared or single).

MySurrey Nest

Student life

At Surrey we offer a friendly university campus set in beautiful countryside, with the convenience and social life of bustling Guildford on your doorstep.

Need more information?

Contact our Admissions team or talk to a current University of Surrey student online.

Code of practice for research degrees

Surrey’s postgraduate research code of practice sets out the University's policy and procedural framework relating to research degrees. The code defines a set of standard procedures and specific responsibilities covering the academic supervision, administration and assessment of research degrees for all faculties within the University.

Download the code of practice for research degrees (PDF) .

Terms and conditions

When you accept an offer to study at the University of Surrey, you are agreeing to follow our policies and procedures , student regulations , and terms and conditions .

We provide these terms and conditions in two stages:

  • First when we make an offer.
  • Second when students accept their offer and register to study with us (registration terms and conditions will vary depending on your course and academic year).

View our generic registration terms and conditions (PDF) for the 2023/24 academic year, as a guide on what to expect.

This online prospectus has been published in advance of the academic year to which it applies.

Whilst we have done everything possible to ensure this information is accurate, some changes may happen between publishing and the start of the course.

It is important to check this website for any updates before you apply for a course with us. Read our full disclaimer .

The University of Edinburgh home

  • Schools & departments

Translation Studies

PhD in Translation Studies

Gain an intellectual and philosophical perspective on the activity of translation.

How to apply for a PhD in Translation Studies

Before you formally apply for a Translation Studies through the University of Edinburgh’s online system, you will likely find it beneficial to get to know us first so that you are confident we’re the best place for you to undertake your research.

We ask candidates to take the following two steps before applying for a PhD: 

Have a look at the research interests and expertise of our staff. Please do take some time to read over staff members’ profiles, research interests, and publications, to ensure that your project is something we can effectively supervise. We are much more likely to supervise a project if it closely relates to our own expertise and research interests. Together with colleagues across our School, the following Translation Studies staff are available to supervise PhD research:

Staff member Role

Senior Lecturer in Translation Studies
Senior Lecturer in Translation Studies
Personal Chair of Translation Studies

Browse a directory of all academic staff in the School of Literatures, Languages and Cultures

Find out more about our research in Translation Studies

Languages offered

At PhD level, we  typically offer the following languages, but not necessarily on a year-on-year basis due to staff commitment and leave .

This list was last updated on 15 September 2023

Following our guidelines, write a draft PhD proposal detailing your research project. This will enable us to evaluate the general and specific areas of your research interests, the originality and importance of your topic, and the feasibility of the proposed project within the given timescale. 

Please note that this document is not assessed. We request it so that we can offer useful comments on your proposed topic and research outline, and we strongly encourage you to incorporate our feedback into your final application, which you submit to the University via its online system.

We value your privacy and will hold your information in line with the University of Edinburgh’s  Privacy Policy for Applicants . 

Guidelines for writing a PhD proposal for Translation Studies

Below you will find certain headings under which it's useful to present your research proposal. The headings are listed in chronological order.

1. Territory/ Introduction

The first stage of your proposal establishes the territory in which the proposed research will place itself. This territory can be either

  • a research territory (i.e. the academic field that is going to be addressed by the research), or
  • a ‘real world’ territory (i.e. what kind of applications or implications the proposed project can have in the world outside the immediate academic field).

In some research proposals both territories can be usefully addressed.

2. Gap/ Rationale

Here you indicate the gap in the knowledge or the problem in the territory. With your research, you want to fill in this gap or to solve this problem. If the gap is in the research territory, it means you aim at contributing to the general understanding and knowledge within the discipline. If it is in the ‘real world’ (e.g. environmental, social, commercial problems), it means your objective is to offer a solution to particular problems.

3. Goal/Objective

Here you state the aim or general objective of your study. You explain what the project intends to do, what its chief contribution will be. It is in this stage that you can suggest how to fill in the gap presented in the previous stage.

4. Reporting Previous Research/ Literature Review

Here you can report or refer to the earlier research in the field, either by yourself or by others.

5. Theoretical framework

This is the section where you elaborate on the theoretical approach(es) you will adopt while examining your data or those approaches which you will be challenging, enhancing or refuting. This section is crucial in giving the evaluators an idea about how prepared you are to do research at doctoral level.

6.  Data and accessibility

The material you will be looking at in your research will be presented here. This section should also mention any particular difficulties envisaged in accessing your data and how you are planning to overcome them.

7. Means/Methodology

Here you specify how the goal will be achieved, describing the methods, procedures, plans of actions and tasks that lead to the goal. At the initial stage of your research, you do not need to put a lot of details here. Yet there should still be an obvious link between the gap, the goal, the theoretical framework, the data and the means.

8. Achievements

You might wish to conjecture about the anticipated results, findings or outcomes of the study, if you already have a general idea about them. Of course, the actual results, findings or outcomes may differ drastically in the end.

9. Benefits

You can then briefly explain the usefulness and value of these achievements for the domain of research itself, for the world outside or for both.

10. Competence Claim

It is here that you might wish to boast about yourself! You can make a statement to the effect that you are well qualified to undertake this research and to carry out the tasks involved.

11. Importance Claim

You may wish to conclude your proposal by emphasising the urgency or importance of your proposal’s territory, its objectives, or its anticipated outcomes with respect to either the ‘real world’ or the research field.

12. References

Here list only those texts you referred to within your proposal. We do not ask for a bibliography, but a references list.

Prepared by:

Dr Şebnem Susam-Sarajeva

Connor, Ulla and Anna Mauranen. 1999. “Linguistic Analysis of Grant Proposals: European Union Research Grants”. English for Specific Purposes 18:1. 47-62.

We also suggest that you read the University’s general guide to applying for Postgraduate Study, which includes advice on entrance requirements, writing a personal statement, choosing your referees, writing a research proposal and more.

Take me to the guide to applying for Postgraduate Study on the University of Edinburgh website

Formal application

You can find out more about language requirements, facilities, fees, funding opportunities and application deadlines for this PhD programme, and formally apply to study on it, on the University of Edinburgh’s online Degree Finder.

Take me to the University of Edinburgh's Degree Finder entry for the PhD in Translation Studies

Get in touch

If you have any queries about the process, or any other aspect of the PhD in Translation Studies, please contact us by email in the first instance.

Email us about the PhD in Translation Studies 

  • Clerc Center | PK-12 & Outreach
  • KDES | PK-8th Grade School (D.C. Metro Area)
  • MSSD | 9th-12th Grade School (Nationwide)
  • Gallaudet University Regional Centers
  • Parent Advocacy App
  • K-12 ASL Content Standards
  • National Resources
  • Youth Programs
  • Academic Bowl
  • Battle Of The Books
  • National Literary Competition
  • Youth Debate Bowl
  • Youth Esports Series
  • Bison Sports Camp
  • Discover College and Careers (DC²)
  • Financial Wizards
  • Immerse Into ASL
  • Alumni Relations
  • Alumni Association
  • Homecoming Weekend
  • Class Giving
  • Get Tickets / BisonPass
  • Sport Calendars
  • Cross Country
  • Swimming & Diving
  • Track & Field
  • Indoor Track & Field
  • Cheerleading
  • Winter Cheerleading
  • Human Resources
  • Plan a Visit
  • Request Info

thesis of doctorate in translation

  • Areas of Study
  • Accessible Human-Centered Computing
  • American Sign Language
  • Art and Media Design
  • Communication Studies
  • Data Science
  • Deaf Studies
  • Early Intervention Studies Graduate Programs
  • Educational Neuroscience
  • Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Information Technology
  • International Development
  • Interpretation and Translation
  • Linguistics
  • Mathematics
  • Philosophy and Religion
  • Physical Education & Recreation
  • Public Affairs
  • Public Health
  • Sexuality and Gender Studies
  • Social Work
  • Theatre and Dance
  • World Languages and Cultures
  • B.A. in American Sign Language
  • B.A. in Art and Media Design
  • B.A. in Biology
  • B.A. in Communication Studies
  • B.A. in Communication Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Deaf Studies
  • B.A. in Deaf Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Education with a Specialization in Early Childhood Education
  • B.A. in Education with a Specialization in Elementary Education
  • B.A. in English
  • B.A. in Government
  • B.A. in Government with a Specialization in Law
  • B.A. in History
  • B.A. in Interdisciplinary Spanish
  • B.A. in International Studies
  • B.A. in Interpretation
  • B.A. in Mathematics
  • B.A. in Philosophy
  • B.A. in Psychology
  • B.A. in Psychology for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Social Work (BSW)
  • B.A. in Sociology
  • B.A. in Sociology with a concentration in Criminology
  • B.A. in Theatre Arts: Production/Performance
  • B.A. or B.S. in Education with a Specialization in Secondary Education: Science, English, Mathematics or Social Studies
  • B.S in Risk Management and Insurance
  • B.S. in Accounting
  • B.S. in Accounting for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Biology
  • B.S. in Business Administration
  • B.S. in Business Administration for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Information Technology
  • B.S. in Mathematics
  • B.S. in Physical Education and Recreation
  • B.S. In Public Health
  • General Education
  • Honors Program
  • Peace Corps Prep program
  • Self-Directed Major
  • M.A. in Counseling: Clinical Mental Health Counseling
  • M.A. in Counseling: School Counseling
  • M.A. in Deaf Education
  • M.A. in Deaf Education Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Cultural Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Language and Human Rights
  • M.A. in Early Childhood Education and Deaf Education
  • M.A. in Early Intervention Studies
  • M.A. in Elementary Education and Deaf Education
  • M.A. in International Development
  • M.A. in Interpretation: Combined Interpreting Practice and Research
  • M.A. in Interpretation: Interpreting Research
  • M.A. in Linguistics
  • M.A. in Secondary Education and Deaf Education
  • M.A. in Sign Language Education
  • M.S. in Accessible Human-Centered Computing
  • M.S. in Speech-Language Pathology
  • Master of Social Work (MSW)
  • Au.D. in Audiology
  • Ed.D. in Transformational Leadership and Administration in Deaf Education
  • Ph.D. in Clinical Psychology
  • Ph.D. in Critical Studies in the Education of Deaf Learners
  • Ph.D. in Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Ph.D. in Linguistics

Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

  • Ph.D. Program in Educational Neuroscience (PEN)
  • Individual Courses and Training
  • Summer Online Courses
  • National Caregiver Certification Course
  • Certificates
  • Certificate in Sexuality and Gender Studies
  • Educating Deaf Students with Disabilities (online, post-bachelor’s)
  • American Sign Language and English Bilingual Early Childhood Deaf Education: Birth to 5 (online, post-bachelor’s)
  • Early Intervention Studies
  • Online Degree Programs
  • ODCP Minor in Communication Studies
  • ODCP Minor in Deaf Studies
  • ODCP Minor in Psychology
  • ODCP Minor in Writing
  • Online Degree Program General Education Curriculum
  • University Capstone Honors for Online Degree Completion Program

Quick Links

  • PK-12 & Outreach
  • NSO Schedule

Requirements

Opportunities

Program Outcomes

  • Accreditation

Job Outlook

Admissions Procedures

Applicants for the Ph.D. in Interpretation must complete the application procedures and meet the requirements for graduate study at Gallaudet University. Visit the Graduate Admissions website for more information and a checklist of application requirements .  

January 15
February 15th or until all possible slots are filled. Students are accepted on a rolling basis.

Program Specific Requirements

  • MA in interpretation, translation or related field
  • A 15-20 page academic writing sample, or a 15-20 page essay, including references and citations (APA style) on the following: Please describe and assess three peer-reviewed articles or books in the field of Interpretation Studies that have shaped your thinking about the interpreting process and/or the role of the interpreter.
  • Three letters of reference – at least one letter documenting your experience in the field and your potential for doctoral-level graduate study
  • Evidence of professional certification as interpreter  (RID NIC, CI/CT, CDI, or equivalent)
  • Minimum 3 years interpreting experience (five years strongly encouraged)
  • ASLPI score of 4 for ASL users and an ASLPI score of 3 or the passing of a Department Screening for international students

Program of Study

The doctoral curriculum consists of a minimum of 46 credits of coursework plus dissertation research.

All students must complete the following courses: INT 810 Interpreting Studies: Linguistic and Translation Dimensions, INT 812 Research Internship, INT 813 Research Internship, INT 820 Interpreting: Sociocultural Dimensions, INT 821 Interpreting Pedagogy I, INT 830 Interpreting Studies: Cognitive Psychological Dimensions, INT 831 Interpreting Pedagogy II, INT 832 Research Internship, INT 833 Research Internship, INT 841 Doctoral Teaching Internship I, and INT 842 Doctoral Teaching Internship II (INT 841 and INT 842 require residency on campus). INT 845 Guided Research Project, INT 850 Dissertation Proposal Writing, and INT 900 Dissertation Writing.

Doctoral Assistantship

For the doctoral assistantship, students will contribute to the Department of Interpretation and Translation with responsibilities including serving as teaching and/or research assistants for the first 3 semesters of the program.

Research Internship

For the research internship, students will work on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research projects run by an experienced scholar or group of scholars. Students will also devote time to discussion of the internship with the instructor related to their research experiences, focusing both on the process and product of their work, in either independent meetings or a regularly scheduled seminar with other interns.

Teaching Internship

The teaching internship site will be in the Department of Interpretation and Translation at Gallaudet University; preparation for the teaching internship occurs in the two preceding courses in which students examine the Gallaudet curricula at the Undergraduate and Graduate levels (our department is the only institution to offer both levels of interpreter education), compare and contrast it with other curriculums, and observe and assist in teaching with department faculty in the BA and perhaps the MA courses. This prepares the student to teach independently within the department for their internship.

Candidacy Examination

After the first two semesters of coursework for full-time students, or 20 credit hours for part-time students, students must successfully complete a written examination designed to evaluate a student’s understanding, knowledge, and application of the approaches that underlie interpretation studies and pedagogical approaches. This examination will be in written English and requires a written response or a written translation of a signed response.

Comprehensive Examination

Comprehensive examinations serve to assess that a doctoral student’s knowledge and understanding of Interpreting Studies (IS) is at a sufficiently high level to begin dissertation research. Upon completion of 37 credit hours, students must successfully present a demonstration in ASL of their theoretical and methodological knowledge of IS and their grasp of the fundamental studies and works in IS. Students will also create a presentation on pedagogy including curriculum and course development, evidence-based teaching practices, assessment practices, and the instruction of specific interpreting skills.

Qualifying Paper

Students are required to conduct a substantial data-based research project related to interpretation or translation, which results in a written qualifying paper. The process will be guided by a faculty advisor and will include conducting a review of relevant literature, writing a proposal (including IRB approval and/or small grants applications), collecting data, coding and analyzing data and creating drafts, which culminate in the completion of the final paper ready for submission to a journal.

Dissertation Proposal and Defense

Students will prepare a proposal which includes an introduction to the study and the research question(s), a preliminary review of the relevant literature, a detailed research plan including a description of the methodology and plan for analysis, working references, an outline of the dissertation, and a timeline. Once the dissertation advisor deems the proposal ready for review by the committee, the candidate distributes copies to the committee members. When the proposal is ready for a defense, the chair of the dissertation committee will schedule a formal defense, and will notify both the Department Chair and the Ph.D. Coordinator.

Dissertation and Defense

The dissertation is a professional product that not only represents the student’s level of achievement, but also the scholarship generated by the program, the department, and Gallaudet University. The dissertation chair and committee members work to ensure the project demonstrates original research that contributes to new knowledge and/or a reinterpretation of existing knowledge to the area of investigation. Students work closely with their chair, and occasionally with their committee members, throughout the proposal, research, and writing process.

Courses & Requirements

Summary of Requirements

Semester I - Fall

An advanced seminar focusing on linguistic and translation theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects approved by their advisor.

Acceptance into the program or permission of the instructor.

Semester II - Spring

An advanced seminar focusing on socio-linguistic and anthropologic theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course provides students with an introduction to educational and interpretation philosophies, teaching considerations and techniques, and considerations for faculty responsibilities in academia in the areas of teaching, service, scholarship, and administration. Students will research and analyze program and curriculum design and their interplay with student learning outcomes, teaching Deaf and non-deaf interpreters, and teaching styles. Students will learn procedures for observing classrooms, teachers and students and perform observations. They will learn how learning experiences are planned, the role technology plays in learning experiences, and how to assess reading and course materials. Students will survey teaching techniques for teaching ethics, interpreting skills, assessing student skills, and teaching self-assessment skills.

INT 810 and an elective in curriculum or assessment

Semester III - Fall

An advanced seminar focusing on cognitive and psychological dimensions of the interpreting process. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course builds on INT 821 and provides students with hands-on opportunities to put into practice what they have been learning. Students will address the issues of course design, classroom teaching, and assessment by co-teaching courses with department faculty. Learning experiences will address issues including, but not limited to, student learning outcomes, ethics, skill development, self-assessment, attitude and interpreting skills, use of technology, use and development of materials, grading, academic integrity, and classroom activities. They will conduct evaluation of teaching interpreting through action research in the classroom.

INT 821 and electives in curriculum and assessment or permission of the instructor

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at a professional level, as approved by their advisor.

Semester IV - Spring

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at an professional level, as approved by their advisor.

This course is a one semester course in which students conduct an intensive research project conducted under the guidance of a faculty member. The research, analysis, and writing require an amount of a student's time equivalent to a normal three-credit course. Students are expected to develop an appropriate research plan, to complete the IRB process, to analyze data, and to write a final report of publishable quality.

This course provides students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors following the successful completion of INT 821 and INT 831. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in interpretation and/or translation.

INT 821 and INT 831

Semester V - Fall

This course builds on INT 841, providing students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to further develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in the interpretation.

INT 841 or permission of instructor

The purpose of this course is to guide students through the process of writing a doctoral dissertation proposal. The proposal will include a problem statement, literature review. It will also incorporate the research design and methodology, a description of how the data will be treated and analyzed, and the significance and limitations of their proposed study.

INT 833, 841, 845, and successful completion of the qualifying paper

Semester VI - Spring

Students register for this course while conducting all aspects of the dissertation research.

Semester VII - Fall

Semester VIII - Spring

Information

Ph.d. in translation and interpreting studies requirements.

Completed application form. See Application Instructions to learn how. A non-refundable application fee of $75. A minimum 3.0 grade point average (on a four-point scale) in all previous undergraduate and graduate study. (Occasionally, applicants with a GPA lower than 3.0 may be admitted conditionally upon...

DoIT Doctoral Program Contributing Scholars

The Interpretation doctoral program at Gallaudet University includes four research internship courses. In these courses, students are paired with established research scholars to work collaboratively on specific interpreting and translation studies. Working alongside scholars, both within the Interpretation Program and at other universities, provides opportunities...

Interpreter

The employment for Interpreters is set to grow at a 20% rate between 2019 to 2029, with a median annual salary of $51,830. Learn more here.

Media and Communications

The employment of Media and Communications is expected to grow by a 4% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $61,310. Learn more about careers in media and communications.

Interpreter and Translator

The employment of Interpreters and Translators is expected to grow by a 46% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $51,830. Learn more about career opportunities in interpreting.

Postsecondary Education Teacher

The employment of Postsecondary Teachers is expected to grow by a 9% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $80,790. earn more about career opportunities as a post-secondary education professor.

Danielle Hunt

Associate Professor

Faculty and Staff

Campbell mcdermid, pamela collins.

Assistant Professor

Get the Details

Fill out our inquiry form for an Admissions Counselor to contact you.

Apply Today

Create an account to start Your Applications.

Contact the Admissions Office?

Already Started an Application? Log in to Submit your completed Application or Check your application status here.

At a Glance

  • Quick Facts
  • University Leadership
  • History & Traditions
  • Consumer Information
  • Our 10-Year Vision: The Gallaudet Promise
  • Annual Report of Achievements (ARA)
  • The Signing Ecosystem
  • Not Your Average University

Our Community

  • Library & Archives
  • Technology Support
  • Interpreting Requests
  • Ombuds Support
  • Health and Wellness Programs
  • Profile & Web Edits

Visit Gallaudet

  • Explore Our Campus
  • Virtual Tour
  • Maps & Directions
  • Shuttle Bus Schedule
  • Kellogg Conference Hotel
  • Welcome Center
  • National Deaf Life Museum
  • Apple Guide Maps

Engage Today

  • Work at Gallaudet / Clerc Center
  • Social Media Channels
  • University Wide Events
  • Sponsorship Requests
  • Data Requests
  • Media Inquiries
  • Gallaudet Today Magazine
  • Giving at Gallaudet
  • Financial Aid
  • Registrar’s Office
  • Residence Life & Housing
  • Safety & Security
  • Undergraduate Admissions
  • Graduate Admissions
  • University Communications
  • Clerc Center

Gallaudet Logo

Gallaudet University, chartered in 1864, is a private university for deaf and hard of hearing students.

Copyright © 2024 Gallaudet University. All rights reserved.

  • Accessibility
  • Cookie Consent Notice
  • Privacy Policy
  • File a Report

800 Florida Avenue NE, Washington, D.C. 20002

  • Accessibility Tools
  • Current Students
  • Postgraduate
  • Postgraduate Research Programmes
  • School of Culture and Communication Postgraduate Research Courses
  • Modern Languages, Translation, and Interpretation Postgraduate Research Courses

Translation, Ph.D. / M.Phil.

  • An introduction to postgraduate study
  • Postgraduate Taught Courses
  • Postgraduate scholarships and bursaries
  • Contact the Postgrad Admissions team
  • Scholarships and Bursaries
  • Research projects
  • Postgraduate Research Programmes coming soon
  • How to apply for your Postgraduate Research programme
  • School of Aerospace, Civil, Electrical and Mechanical Engineering Research Courses
  • School of Biosciences, Geography and Physics Postgraduate Research Courses
  • American Studies Postgraduate Research Courses
  • Classics, Ancient History, Egyptology Postgraduate Research Courses
  • English Language, TESOL, Applied Linguistics Postgraduate Research Courses
  • English Literature, Creative Writing Postgraduate Research Courses
  • History Postgraduate Research Courses
  • Media, Communications, Journalism and PR Postgraduate Research Courses
  • MA by Research in Literary Translation
  • MA by Research in Modern Languages
  • PhD/MPhil Modern Languages
  • PhD/MPhil Translation
  • Welsh Postgraduate Research Courses
  • School of Engineering and Applied Sciences Postgraduate Research Courses
  • School of Health and Social Care Postgraduate Research Courses
  • School of Law Postgrad Research Courses
  • School of Management Postgraduate Research Courses
  • School of Mathematics and Computer Science Postgraduate Research Courses
  • Medical School Postgraduate Research Courses
  • School of Psychology Postgraduate Research Courses
  • School of Social Sciences Postgraduate Research Courses
  • Fees and Funding
  • How to Apply For Your Postgraduate Course
  • Postgraduate Fees and Funding
  • Postgraduate Open Days
  • Apply Online
  • Postgraduate Careers and Employability
  • Accommodation
  • Postgraduate Study Video Hub
  • Why study at Swansea
  • Academi Hywel Teifi
  • Student life
  • Student Services
  • Information for parents and advisors
  • Enrolment, Arrivals and Welcome
  • Postgraduate Enquiry
  • Postgraduate programme changes
  • Meet our postgraduate students
  • Postgraduate Prospectus
  • Fast-track for current students

Are you a UK or International Student?

Widen your scope of employment with a phd/mphil in translation, key course details.

Start Date Tuition Fees - Year 1
Jul 2024 £ 4,712
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 4,786
Start Date Tuition Fees - Year 1
Jul 2024 £ 2,356
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 2,393
Start Date Tuition Fees - Year 1
Jul 2024 £ 18,350
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 19,250
Start Date Tuition Fees - Year 1
Jul 2024 £ 9,200
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 9,650

Course Overview

A PhD or MPhil in Translation enables you to pursue a substantial project led by your own passions and interests. It represents a highly respected qualification which can present a pathway to a career in academia, or widen your scope for employment in fields such as translation, linguistics, education, government or the private sector. The PhD takes three years full-time or six years part-time, and the MPhil takes two years full-time or four years part-time. You submit a thesis of up to 90,000 words for PhD assessment and up to 60,000 words for MPhil assessment, demonstrating original research with a significant contribution to the subject area. Dynamic research in our department has won attention and funding from external bodies including the Coleg Cymraeg Cenedlaethol, the Arts and Humanities Research Council (AHRC), Wellcome Trust and the EU. The Language Research Centre is based here and we are pioneering a project on the visualisation of translation variation.

We support the following research groups and centres, where many postgraduate research students are based:

  • Centre on Digital Arts and Humanities (CODAH)
  • Comparative Study of Portugal, Spain and the Americas (CEPSAM)
  • Contemporary German Culture (CCGC)
  • The Language Research Centre (LRC)

We invite proposals on various translation and interpreting topics but have a particular interest in Arabic, Chinese, French, German, Italian, Spanish, and Welsh. You will develop and hone research skills needed for high-level work in the field of modern languages, translation and interpreting, while skills and training programmes available on campus provide further support. You will have the opportunity to deliver presentations to research students and staff at departmental seminars, and at the School of Culture and Communication Postgraduate conference. You may also have the chance to teach undergraduate tutorials and seminars from the second year, for which you receive training and payment. Financial support is also provided (subject to approval) for attending conferences or conducting research away from Swansea.

Entry Requirements

MPhil:  Applicants for MPhil must normally hold an undergraduate degree at 2.1 level (or Non-UK equivalent as defined by Swansea University). See our Country Specific Postgraduate Entry Requirements.

PhD:  Applicants for PhD must normally hold an undergraduate degree at 2.1 level and a master’s degree with a minimum overall grade at ‘Merit’. Alternatively, applicants with a UK first class honours degree (or Non-UK equivalent as defined by Swansea University) not holding a master’s degree, will be considered on an individual basis. See our Country Specific Postgraduate Entry Requirements.

English Language IELTS 6.5 Overall (with no individual component below 6.5) or Swansea University recognised equivalent.  Full details of our English Language policy, including certificate time validity, can be found here.

As well as academic qualifications, Admissions decisions may be based on other factors, including (but not limited to): the standard of the research synopsis/proposal, performance at interview, intensity of competition for limited places, and relevant professional experience.

Reference Requirement

As standard, two references are required before we can progress applications to the School research programme Admissions Tutor for consideration.

Applications received without two references attached are placed on hold, pending receipt of the outstanding reference(s). Please note that any protracted delay in receiving the outstanding reference(s) may result in the need to defer your application to a later potential start point/entry month, than what you initially listed as your preferred start option.

You may wish to consider contacting your referee(s) to assist in the process of obtaining the outstanding reference(s) or alternatively, hold submission of application until references are sourced. Please note that it is not the responsibility of the University Admissions Office to obtain missing reference(s) after our initial email is sent to your nominated referee(s), requesting a reference(s) on your behalf.

The reference can take the form of a letter on official headed paper, or via the University’s standard reference form.  Click this link to download the university reference form .

Alternatively, referees can email a reference from their employment email account, please note that references received via private email accounts, (i.e. Hotmail, Yahoo, Gmail) cannot be accepted.

References can be submitted to  [email protected] .

As standard, two references are required before we can progress applications to the College/School research programme Admissions Tutor for consideration.

The reference can take the form of a letter on official headed paper, or via the University’s standard reference form. Click this link to download the university reference form .

References can be submitted to [email protected] .

How you are Supervised

We take care to ensure that each MPhil/PhD student has the expert supervision required to complete their project within the candidature period. You will have a minimum of two supervisors based in the Department. Upon receipt of your application, we will identify supervisors whose research expertise matches your chosen topic. 

You will usually meet your supervisors once a month, and possibly more often at critical stages of your candidature, including preparing for final submission. When you start the degree, you will work out a research plan with your supervisors. Nine months into your candidature, you will present a first piece of substantial writing (e.g. draft thesis chapter) and a detailed thesis plan. Thereafter, the University will assess your progress every 6 months. M.Phil students are eligible to apply for an upgrade to a Ph.D if they demonstrate the ability to perform at doctoral level.

Welsh Provision

Tuition fees, ph.d. 3 year full time.

Start Date UK International
October 2023 £ 4,712 £ 18,350
January 2024 £ 4,712 £ 18,350
April 2024 £ 4,712 £ 18,350
July 2024 £ 4,712 £ 18,350
October 2024 £ 4,786 £ 19,250
January 2025 £ 4,786 £ 19,250
April 2025 £ 4,786 £ 19,250
July 2025 £ 4,786 £ 19,250

Ph.D. 6 Year Part Time

Start Date UK International
October 2023 £ 2,356 £ 9,200
January 2024 £ 2,356 £ 9,200
April 2024 £ 2,356 £ 9,200
July 2024 £ 2,356 £ 9,200
October 2024 £ 2,393 £ 9,650
January 2025 £ 2,393 £ 9,650
April 2025 £ 2,393 £ 9,650
July 2025 £ 2,393 £ 9,650

M.Phil. 2 Year Full Time

M.phil. 4 year part time.

Tuition fees for years of study after your first year are subject to an increase of 3%.

You can find further information of your fee costs on our tuition fees page .

You may be eligible for funding to help support your study. To find out about scholarships, bursaries and other funding opportunities that are available please visit the University's scholarships and bursaries page .

International students and part-time study: It may be possible for some students to study part-time under the Student Visa route. However, this is dependent on factors relating to the course and your individual situation. It may also be possible to study with us if you are already in the UK under a different visa category (e.g. Tier 1 or 2, PBS Dependant, ILR etc.). Please visit the University information on Visas and Immigration for further guidance and support.

Current students: You can find further information of your fee costs on our tuition fees page .

Funding and Scholarships

You may be eligible for funding to help support your study.

Government funding is now available for Welsh, English and EU students starting eligible postgraduate research programmes at Swansea University. To find out more, please visit our postgraduate loans page.

To find out about scholarships, bursaries and other funding opportunities that are available please visit the University's scholarships and bursaries page.

Academi Hywel Teifi at Swansea University and the Coleg Cymraeg Cenedlaethol offer a number of generous scholarships and bursaries for students who wish to study through the medium of Welsh or bilingually. For further information about the opportunities available to you, visit the Academi Hywel Teifi Scholarships and Bursaries page.

Additional Costs

Access to your own digital device/the appropriate IT kit will be essential during your time studying at Swansea University. Access to wifi in your accommodation will also be essential to allow you to fully engage with your programme. See our dedicated webpages for further guidance on suitable devices to purchase, and for a full guide on getting your device set up .

You may face additional costs while at university, including (but not limited to):

  • Travel to and from campus
  • Printing, photocopying, binding, stationery and equipment costs (e.g. USB sticks)
  • Purchase of books or texts
  • Gowns for graduation ceremonies

How to Apply

Apply online and track your application status at  www.swansea.ac.uk/applyonline .

Suggested Application Timings

In order to allow sufficient time for consideration of your application by an academic, for potential offer conditions to be met and travel / relocation, we recommend that applications are made before the dates outlined below. Please note that applications can still be submitted outside of the suggested dates below but there is the potential that your application/potential offer may need to be moved to the next appropriate intake window.

October Enrolment

UK Applicants – 15th August

EU/International applicants – 15th July

January Enrolment

UK applicants – 15th November

EU/International applicants – 15th October

April Enrolment

UK applicants – 15th February

EU/International applicants – 15th January

July Enrolment

UK applicants – 15th May

EU/International applicants – 15th April

EU students - visa and immigration information is available and will be regularly updated on our information for EU students page.

PhD Programme Specification

Award Level (Nomenclature) PhD in Translation 
Programme Title Translation 
Director of Postgraduate Research Dr Kathryn Jones
Awarding Body Swansea University
College/School School of Culture and Communication
Subject Area Modern Languages, Translation and Interpreting
Frequency of Intake October, January, April, July
Location

Singleton Campus

Mode of Study

Full/Part time

Duration/Candidature 3/6 years
FHEQ Level 8
External Reference Points QAA Qualification Descriptors for FHEQ Level 8
Regulations Doctor of Philosophy (PhD) 
Professional, Statutory or Regulatory Body Accreditation N/A
N/A
English

This Programme Specification refers to the current academic year and provides indicative content for information. The University will seek to deliver each course in accordance with the descriptions set out in the relevant course web pages at the time of application. However, there may be situations in which it is desirable or necessary for the University to make changes in course provision , either before or after enrolment.

Programme Summary 

This PhD in Translation at Swansea will enable you to undertake a substantial project led by your own interests. It is a highly respected qualification which can present a career in academia or a wider scope for employment in fields such as education, government or the private sector. A thesis of 100,000 words will be submitted for assessment demonstrating original research with a substantive contribution to the subject area. The PhD is examined following an oral examination of the thesis (a viva voce examination or viva voce). You will acquire research skills for high-level work, and skills and training programmes are available on campus for further support. There will be an opportunity to deliver presentations to research students and staff at departmental seminars and conferences. There may also be opportunities to develop your teaching skills through undergraduate tutorials, demonstrations and seminars.

Programme Aims

This PhD programme will provide doctoral researchers with:

  • The opportunity to conduct high quality postgraduate research in a world leading research environment.
  • Key skills needed to undertake advanced academic and non-academic research including qualitative and quantitative data analysis.
  • Advanced critical thinking, intellectual curiosity and independent judgement.

Programme Structure

The programme comprises three key elements:

  • Entry and confirmation of candidature
  • Main body of research
  • Thesis and viva voce

The programme comprises of the undertaking of an original research project of 3 years duration full time (6 years duration part time). Doctoral researchers may pursue the programme either full time or part time by pursuing research at the University at an external place of employment or with/at a University approved partner.

Doctoral researchers for the PhD in Translation are examined in two parts.

The first part is a thesis which is an original body of work representing the methods and results of the research project. The maximum word limit is 100,000 for the main text. The word limit does not include appendices (if any), essential footnotes, introductory parts and statements or the bibliography and index.

The second part is an oral examination (viva voce).

Doctoral Researcher Supervision and Support

Doctoral researchers will be supervised by a supervisory team. Where appropriate, staff from Schools other than the ‘home’ School (other Schools) within the University will contribute to cognate research areas. There may also be supervisors from an industrial partner.

The Primary/First Supervisor will normally be the main contact throughout the doctoral research journey and will have overall responsibility for academic supervision. The academic input of the Secondary Supervisor will vary from case to case. The principal role of the Secondary Supervisor is often as a first port of call if the Primary/First Supervisor becomes unavailable. The supervisory team may also include a supervisor from industry or a specific area of professional practice to support the research. External supervisors may also be drawn from other Universities.

The Primary Supervisor will provide pastoral support. If necessary the primary supervisor will refer the doctoral researcher to other sources of support (e.g. Wellbeing, Disability, Money Advice, IT, Library, Students’ Union, Academic Services, Student Support Services, Careers Centre). 

Programme Learning Outcomes

Upon successful completion of this programme, doctoral researchers should be able to:

Knowledge & Understanding

  • Demonstrate the systematic acquisition and understanding of a substantial body of knowledge which is at the forefront of research through the development of a written thesis.
  • Create, interpret, analyse and develop new knowledge through original research or other advanced scholarship. 
  • Disseminate new knowledge gained through original research or other advanced scholarship via high quality peer reviewed publications within the discipline.
  • Apply research skills and subject theory to the practice of research.
  • Apply process and standards of a range of the methodologies through which research is conducted and knowledge acquired and revised. 

Attitudes and values

  • Conceptualise, design and implement a project aimed at the generation of new knowledge or applications within Translation.
  • Make informed judgements on complex issues in the field of Translation, often in the absence of complete data and defend those judgements to an appropriate audience.
  • Apply sound ethical principles to research, with due regard for the integrity of persons and in accordance with professional codes of conduct.
  • Demonstrate self-awareness of individual and cultural diversity, and the reciprocal impact in social interaction between self and others when conducting research involving people.

Research Skills

  • Respond appropriately to unforeseen problems in project design by making suitable amendments.
  • Communicate complex research findings clearly, effectively and in an engaging manner to both specialist (including the academic community), and non-specialist audiences using a variety of appropriate media and events, including conference presentations, seminars and workshops.
  • Correctly select, interpret and apply relevant techniques for research and advanced academic enquiry.
  • Develop the networks and foundations for on-going research and development within the discipline.
  • Implement advanced research skills to a substantial degree of independence.
  • Locate information and apply it to research practice.

Skills and Competencies

  • Display the qualities and transferable skills necessary for employment, including the exercise of personal responsibility and largely autonomous initiative in complex and unpredictable situations, in professional or equivalent environments.

Progression Monitoring

Progress will be monitored in accordance with Swansea University regulations. During the course of the programme, the Doctoral researcher is expected to meet regularly with their supervisors, and at most meetings it is likely that the doctoral researcher’s progress will be monitored in an informal manner in addition to attendance checks. Details of the meetings should ideally be recorded on the on-line system. A minimum of four formal supervision meetings is required each year, two of which will be reported to the Postgraduate Progression and Awards Board. During these supervisory meetings the doctoral researcher’s progress is discussed and formally recorded on the on-line system. 

Learning Development

The University offers training and development for Doctoral Researchers and supervisors.

Swansea University’s Postgraduate Research Training Framework is structured into sections, to enable doctoral researchers to navigate and determine appropriate courses aligned to both their interest and their candidature stage. 

There is a training framework including for example areas of Managing Information and Data, Presentation and Public Engagement, Leadership and working with others, Safety Integrity and Ethics, Impact and Commercialisation and Teaching and Demonstrating. There is also a range of support in areas such as training needs, literature searching, conducting research, writing up research, teaching, applying for grants and awards, communicating research and future careers.

A range of research seminars and skills development sessions are provided within the School and across the University. These are scheduled to keep the doctoral researcher in touch with a broader range of material than their own research topic, to stimulate ideas in discussion with others, and to give them opportunities such as defending their own thesis orally, and to identify potential criticisms. Additionally, the School is developing a research culture that aligns with the University vision and will link with key initiatives delivered under the auspices of the University’s Academies, for example embedding the HEA fellowship for postgraduate research students.

Research Environment

Swansea University’s research environment combines innovation and excellent facilities to provide a home for multidisciplinary research to flourish. Our research environment encompasses all aspects of the research lifecycle, with internal grants and support for external funding and enabling impact/effect that research has beyond academia. 

Swansea University is very proud of our reputation for excellent research, and for the calibre, dedication, professionalism, collaboration and engagement of our research community. We understand that integrity must be an essential characteristic of all aspects of research, and that as a University entrusted with undertaking research we must clearly and consistently demonstrate that the confidence placed in our research community is rightly deserved. The University therefore ensures that everyone engaged in research is trained to the very highest standards of research integrity and conducts themselves and their research in a way that respects the dignity, rights, and welfare of participants, and minimises risks to participants, researchers, third parties, and the University itself.

The School of Culture and Communication

The School provides a vibrant research environment through conferences, seminars, workshops and training events organised by various research centres and groups. As well as major disciplinary strengths, inter-disciplinary research is at the heart of what we do. 

The School is deeply committed to highly quality research which is intellectually innovative as well as having real world impacts. Research students and staff work closely together. As a result a strong culture has developed which provides a supportive and friendly environment for our thriving community of doctoral students from all over the world to develop as well-networked young researchers.

Career Opportunities

Having a PhD demonstrates that graduates can work effectively in a team, formulate, explore and communicate complex ideas and manage advanced tasks. Jobs in academia (eg postdoctoral research, lecturing), education, government, management, the public or private sector are possible. Examples include administrators, counsellors, marketing specialists, and researchers.

The Postgraduate Research Office Skills Development Team offer support and a training framework for example in creating a researcher profile based upon publications and setting up your own business. The Swansea Employability Academy assists students in future career opportunities, improving CVs, job applications and interview skills.

MPhil Programme Specification

Award Level (Nomenclature) MPhil in Translation
Programme Title Translation
Director of Postgraduate Research Dr Kathryn Jones
Awarding Body Swansea University
College/School School of Culture and Communication
Subject Area Modern Languages, Translation and Interpreting
Frequency of Intake October, January, April, July
Location

Singleton Campus

Mode of Study

Full/Part time

Duration/Candidature 2/4 years
FHEQ Level 7
External Reference Points QAA Qualification Descriptors for FHEQ Level 7
Regulations Master of Philosophy
Professional, Statutory or Regulatory Body Accreditation N/A
MA/MSc by Research
English

Programme Summary

This MPhil in Translation at Swansea will enable you to undertake a substantial project led by your own interests. It is a highly respected qualification which can present a career in academia or a wider scope for employment in fields such as education, government or the private sector. A thesis of 60,000 words will be submitted for assessment demonstrating original research with a substantive contribution to the subject area. The Masters is examined following an oral examination of the thesis (a viva voce examination or viva). You will acquire research skills for high-level work and skills and training programmes are available on campus for further support. There will be an opportunity to deliver presentations to research students and staff at departmental seminars and conferences. 

This Masters programme will provide students with: 

  • Key skills needed to undertake advanced academic and non-academic research including qualitative and quantitative data analysis
  • Thesis and viva voce 

The programme comprises of the undertaking of an original research project of 2 years duration full time (4 years duration part time). Students may pursue the programme either full time or part time by pursuing research at the University at an external place of employment or with/at a University approved partner.

Students for the Masters in Translation are examined in two parts.

The first part is a thesis which is an original body of work representing the methods and results of the research project. The maximum word limit is 60,000 for the main text. The word limit does not include appendices (if any), essential footnotes, introductory parts and statements or the bibliography and index.

The second part is an oral examination ( viva voce ).

Supervision and Support 

Students will be supervised by a supervisory team. Where appropriate, staff from Colleges/Schools other than the ‘home’ College/School (other Colleges/Schools) within the University will contribute to cognate research areas. There may also be supervisors from an industrial partner.

The Primary/First Supervisor will normally be the main contact throughout the student journey and will have overall responsibility for academic supervision. The academic input of the Secondary Supervisor will vary from case to case. The principal role of the Secondary Supervisor is often as a first port of call if the Primary/First Supervisor becomes unavailable. The supervisory team may also include a supervisor from industry or a specific area of professional practice to support the research. External supervisors may also be drawn from other Universities.

The primary supervisor will provide pastoral support. If necessary the primary supervisor will refer the student to other sources of support (e.g. Wellbeing, Disability, Money Advice, IT, Library, Students’ Union, Academic Services, Student Support Services, Careers Centre).

  • Demonstrate the systematic acquisition and understanding of a substantial body of knowledge through the development of a written thesis.
  • Create, interpret, analyse and develop new knowledge through original research or other advanced scholarship.  
  • Apply process and standards of a range of the methodologies through which research is conducted and knowledge acquired and revised.
  • Make informed judgements on complex issues in the field of Translation often in the absence of complete data and defend those judgements to an appropriate audience. 
  • Communicate complex research findings clearly, effectively and in an engaging manner to both specialist (including the academic community), and non-specialist audiences using a variety of appropriate media.
  • Correctly select, interpret and apply relevant techniques for research and academic enquiry.
  • Develop the foundations for on-going research and development within the discipline.
  • Implement independent research skills.
  • Display the qualities and transferable skills necessary for employment, including the exercise of personal responsibility and initiative in complex situations.

Progress will be monitored in accordance with Swansea University regulations. During the course of the programme, the student is expected to meet regularly with their supervisors, and at most meetings it is likely that the student’s progress will be monitored in an informal manner in addition to attendance checks. Details of the meetings should ideally be recorded on the on-line system. A minimum of four formal supervision meetings is required each year, two of which will be reported to the Postgraduate Progression and Awards Board. During these supervisory meetings the student’s progress is discussed and formally recorded on the on-line system. 

Learning Development  

Swansea University’s Postgraduate Research Training Framework is structured into sections, to enable students to navigate and determine appropriate courses aligned to both their interest and their candidature stage. 

There is a training framework including for example areas of Managing Information and Data, Presentation and Public Engagement, Leadership and working with others, Safety Integrity and Ethics, Impact and Commercialisation and Teaching and Demonstrating. There is also range of support in areas such as training needs, literature searching, conducting research, writing up research, teaching, applying for grants and awards, communicating research and future careers.

A range of research seminars and skills development sessions are provided within the School of Culture and Communication and across the University. These are scheduled to keep the student in touch with a broader range of material than their own research topic, to stimulate ideas in discussion with others, and to give them opportunities to such as defending their own thesis orally, and to identify potential criticisms. Additionally, the School is developing a research culture that will align with the University vision and will link with key initiatives delivered under the auspices of the University’s Academies, for example embedding the HEA fellowship for postgraduate research students.

Research Environment  

Swansea University’s Research Environment combines innovation and excellent facilities to provide a home for multidisciplinary research to flourish. Our research environment encompasses all aspects of the research lifecycle, with internal grants and support for external funding and enabling impact/effect that research has beyond academia. 

Having a Master of Philosophy degree shows that you can communicate your ideas and manage tasks. Jobs in academia, education, government, management, the public or private sector are possible. 

UCL logo

Translation Studies MPhil/PhD

London, Bloomsbury

At the UCL Centre for Translation Studies (CenTraS), we enjoy an international reputation for the quality of our research and teaching in a wide range of translation and interpreting-related subjects, as well as translation technology.

UK tuition fees (2024/25)

Overseas tuition fees (2024/25), programme starts, applications accepted.

  • Entry requirements

A Master’s degree with Merit (ideally Distinction) in translation studies, in a language and culture subject or other relevant field from a UK university, or an overseas qualification of an equivalent standard. Admission is dependent on the submission of a detailed research project proposal and applicants must have the agreement of their potential supervisor before submitting a formal application.

The English language level for this programme is: Level 4

UCL Pre-Master's and Pre-sessional English courses are for international students who are aiming to study for a postgraduate degree at UCL. The courses will develop your academic English and academic skills required to succeed at postgraduate level.

Further information can be found on our English language requirements page.

Equivalent qualifications

Country-specific information, including details of when UCL representatives are visiting your part of the world, can be obtained from the International Students website .

International applicants can find out the equivalent qualification for their country by selecting from the list below. Please note that the equivalency will correspond to the broad UK degree classification stated on this page (e.g. upper second-class). Where a specific overall percentage is required in the UK qualification, the international equivalency will be higher than that stated below. Please contact Graduate Admissions should you require further advice.

About this degree

Research proposals which engage with theoretical, linguistic and technical aspects of translation and interpreting are welcomed. Examples of current research projects undertaken by PhD students in Translation Studies include the translation of humour in video games, the subtitling of gender stereotypes, translating British and American science fiction, exploring the notion of reflexivity in translation, and translating political speeches.

How to apply:

As a first step, please complete the Online Enquiry Form, which will be considered at our next regular PhD supervisors meeting. PhD places are tightly limited and we are only able to encourage those with outstanding research proposals to move ahead to a formal application to UCL. Please therefore take care to present a fully developed 500-word summary of your project as part of this enquiry. Further information on writing research proposals can be found in the ' Need to Know ' box on our Postgraduate Research page. Please do not apply formally to UCL until you have received a response regarding your initial enquiry.

Who this course is for

This MPhil/PhD is for applicants with a strong interest in conducting multi-disciplinary research, who may have completed post-graduate training or study and want to develop an advanced critical analysis in a specific translation research area. The programme is for applicants with a background or interest in translation theory and history; audio visual translation; literary translation and performance; translation technology; languages and interpreting. It is suitable for both recent Masters graduates as well as early or mid-career professionals.

What this course will give you

Located in the heart of multicultural London, UCL provides a uniquely rich environment for researching translation and interpreting in all its facets. Doctoral students can draw on a broad and diverse range of expertise from the Centre for Translation Studies (CenTraS), the Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry (CMII) and the School of European Languages, Culture and Society (SELCS).

Students are supported by a dynamic research culture, a stimulating environment and excellent opportunities for research training. UCL runs numerous seminar series and guest lectures, and researchers have access to state-of-the-art translation technology as well as world-class libraries, including those at UCL itself, the British Library, the School of Advanced Study, and the School of Oriental and African Studies.

The foundation of your career

The programme provides students with a range of professional and academic skills that will enable them to pursue careers in translation, higher education, government agencies, non-governmental organisations, international bodies, and other institutions around the world.

Recent PhD graduates have gone on to pursue postdoctoral study, have obtained lectureships in translation studies at reputable universities in the UK and abroad (Australia, Italy, Singapore, Spain, Taiwan), and have joined companies such as British Telecom, Expedia and Paramount.

Employability

With the research training and experience gained during the PhD, students are excellently placed to pursue a career in the fields of academia and professional translating and interpreting.

Translation PhD students will acquire extensive transferable skills, including the ability to analyse and process vast amounts of data, to teach courses in their field of expertise, to present research to small and large audiences, to network with diverse groups. This ample and highly adaptable skill base gives students an unparalleled edge and employment opportunities.  

UCL is extremely well positioned to offer students opportunities for networking and to establish academic and professional contacts. Supervision and mentorship is available from world-leading researchers, with 83% of SELCS-CMII research activity being graded 4* ‘world leading’ and 3* ‘internationally excellent’ in the REF 2021.

PhD students are actively involved in attending and organising seminar series and guest lectures, and have the opportunity to liaise with world-renowned scholars and experts in the field of translation and interpreting. Students have opportunities to engage in numerous projects involving research such as Global Health and Crisis Translation, Audio-visual Translation, as well as translation technology and theory.

Teaching and learning

Research students undertake relevant induction sessions and can take advantage of the Doctoral Skills Development Programme. PhD students meet regularly in term time with their supervisors and may be offered opportunities to gain valuable teaching experience and participate in reading groups and conferences.

To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

PhD students should treat their research programme as a full-time job, which equates roughly to 35 hours per week, or 15 hours for Part-time students. Students agree to a timetable of regular meetings with the Principal Supervisor to effectively manage the progression of project aims. This is flexible, at some points it may be necessary to meet more or less often.

Full-time students can expect to meet supervisors every two weeks during the academic year, and part-time students every four weeks. If a student has external funding, they should also ensure they meet the Terms & Conditions of the funder.

Research areas and structure

UCL offers expertise in translation technology, audiovisual translation, localisation, literary and theatre translation, history of translation, translator and interpreting training, technical and scientific translation, translation and accessibility to the media, translation theory.

Research environment

Research students are encouraged to participate in research seminars and networks across and outside SELCS-CMII. Students contribute significantly to the research environment through the organisation of annual conferences, and participation in seminars and online journals. 

Our Transcluster, a suite of 60 IT stations, is equipped with cutting-edge eye-tracking equipment and programmes, developed specifically for CenTraS staff and research students. Students can access special collections at UCL and other world-class libraries (Senate House and British Library) within walking distance of campus. As well as access to research support in the form of academic skills courses, student-led workshops and reading groups.

The length of registration for the research degree programmes is usually three years for full-time and five years for part-time. You are required to register initially for the MPhil degree with the expectation of transfer to PhD after successful completion of an upgrade viva 9-18 months after initial registration.

Upon successful completion of your approved period of registration you may register as a completing research student (CRS) while you write up your thesis

In the first year, you will be required to take part in a mandatory Skills Seminar Programme. You are expected to agree with your supervisor the basic structure of your research project, an appropriate research method and a realistic plan of work. You will produce and submit a detailed outline of your proposed research to your supervisor for their comments and feedback and be given the opportunity to present your research to UCL academic staff and fellow PhD students

In the second year, you will be expected to upgrade from MPhil to a PhD. To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

Accessibility

Details of the accessibility of UCL buildings can be obtained from AccessAble accessable.co.uk . Further information can also be obtained from the UCL Student Support and Wellbeing team .

Fees and funding

Fees for this course.

Fee description Full-time Part-time
Tuition fees (2024/25) £6,035 £3,015
Tuition fees (2024/25) £28,100 £14,050

The tuition fees shown are for the year indicated above. Fees for subsequent years may increase or otherwise vary. Where the programme is offered on a flexible/modular basis, fees are charged pro-rata to the appropriate full-time Master's fee taken in an academic session. Further information on fee status, fee increases and the fee schedule can be viewed on the UCL Students website: ucl.ac.uk/students/fees .

Additional costs

Additional costs may include expenses such as books, stationery, printing or photocopying, and conference registration fees.

The department strives to keep additional costs low. Books and journal articles are usually available via the UCL library (hard copies or via e-journal subscriptions).

The wealth of departmental seminars / colloquiums / symposiums and student organised work in progress sessions give ample opportunities to present research, receive feedback and participate in discussion.

For more information on additional costs for prospective students please go to our estimated cost of essential expenditure at Accommodation and living costs .

Funding your studies

For more details about departmental funding available to postgraduate research students in the department, please refer to our Funding, Scholarships and Prizes (Research) webpage .

For a comprehensive list of the funding opportunities available at UCL, including funding relevant to your nationality, please visit the Scholarships and Funding website .

Quirk PhD Scholarship

Deadline: 26 January 2024 Value: Fees and maintenance (3yrs) Criteria Based on both academic merit and financial need Eligibility: UK

All applicants must identify and contact potential supervisors before making their application. For more information see our ' Need to Know ' page.

Please note that you may submit applications for a maximum of two graduate programmes (or one application for the Law LLM) in any application cycle.

Choose your programme

Please read the Application Guidance before proceeding with your application.

Year of entry: 2024-2025

Got questions get in touch.

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

[email protected]

UCL is regulated by the Office for Students .

Prospective Students Graduate

  • Graduate degrees
  • Taught degrees
  • Taught Degrees
  • Applying for Graduate Taught Study at UCL
  • Research degrees
  • Research Degrees
  • Funded Research Opportunities
  • Doctoral School
  • Funded Doctoral Training Programmes
  • Applying for Graduate Research Study at UCL
  • Teacher training
  • Teacher Training
  • Early Years PGCE programmes
  • Primary PGCE programmes
  • Secondary PGCE programmes
  • Further Education PGCE programme
  • How to apply
  • The IOE approach
  • Teacher training in the heart of London
  • Why choose UCL?
  • Entrepreneurship
  • Inspiring facilities and resources
  • Careers and employability
  • Your global alumni community
  • Your wellbeing
  • Postgraduate Students' Association
  • Your life in London
  • Accommodation
  • Funding your Master's

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to  upgrade your browser .

Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.

  • We're Hiring!
  • Help Center

paper cover thumbnail

"Twenty-Two Theses on Translation"

Profile image of Douglas Robinson

Related Papers

Ricardo Muñoz Martín

thesis of doctorate in translation

Ágnes Somló Abstract Nowadays the position of translators has changed significantly in a world of increasing cultural influences and effects of IT. We are gradually translated into a new person, obtaining a kind of multicultural identity, much in the way Salman Rushdie has stated several times, among others in his novel Shame, when describing himself as a " translated man ". The metaphor can also be used in the case of translators and translation proper so the two – translation as a metaphor and translation proper – will partly overlap in this paper. We will attempt to find some explanations for changes generated by migration and try to detect some of their roots in the information revolution defined by technology (IT). Thus I am attracted by the signs of a changing concept of translation, and would make an effort to capture the changing role of translator/interpreter in an increasingly multicultural world. This paper will rely on a train of thought evoked by Salman Rushdie's writings as well as some interviews with him. By elaborating on the state of the individual in Rushdie's system we will examine it and compare it to a more or less similar, albeit more generalized, description of peripheral systems in Even-Zohar's theory. Then continue by touching upon the connection between migration and translation, differentiating different phases as well as periods in the process. And finally, we will look at some ideas in a thought-provoking article by Harish Trivedi dealing with the rudimentary difference between translating culture and cultural translation, and will try to connect them both to previous thoughts concerning changes in the position of translators today. During the past decades our position as translators seems to have drastically changed due to an increasing amount of cultural influences to which we are now exposed as well as the ever accelerating attack of the mass of information worldwide. However, looking at translation from a historical point of view we see that in a way it has always strived to fulfil the task of transmission by crossing borders in nearly all fields of life, whether cultural,

Daniel Gile

Translation spaces

Hanna Risku

Southern African Linguistics and Applied Language Studies

olawale kayode

TRANSLANG JOURNAL

Federica Abate

Mario López Farías

New Horizons in Translation Research and Education 4

Tamara Mikolic Juznic , Kaisa Koskinen

This volume is the result of the fourth Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School held in Turku, Finland in June 2015. The six articles in the edited volume are the following: Meinianneli Demasi, PROFESSIONAL L2 TRANSLATION: PERCEPTION AND PRACTICE Elin Svahn, FEELING LIKE A TRANSLATOR: EXPLORING TRANSLATOR STUDENTS’ SELF-CONCEPTS THROUGH FOCUS GROUPS Juho Suokas, USABILITY METHODS IN TRANSLATION EVALUATION: HEURISTIC EVALUATION AND USABILITY TESTING Mary Nurminen, MACHINE TRANSLATION-MEDIATED INTERVIEWING AS A METHOD FOR GATHERING DATA IN QUALITATIVE RESEARCH: A PILOT PROJECT Ida Hove Solberg, FINDING THE X FACTOR: SUPPORT TRANSLATION AND THE CASE OF LE DEUXIÈME SEXE IN SCANDINAVIA Iris F. Muñiz, TRACKING SOURCES IN INDIRECT TRANSLATION ARCHAEOLOGY – A CASE STUDY ON A 1917 SPANISH TRANSLATION OF IBSEN’S ET DUKKEHJEM (1879)

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

RELATED TOPICS

  •   We're Hiring!
  •   Help Center
  • Find new research papers in:
  • Health Sciences
  • Earth Sciences
  • Cognitive Science
  • Mathematics
  • Computer Science
  • Academia ©2024

Logo

How to structure your PhD thesis

Organising your PhD thesis in a logical order is one of the crucial stages of your writing process. Here is a list of the individual components to include

Shama Prasada Kabekkodu's avatar

Shama Prasada Kabekkodu

  • More on this topic

PhD student writing her dissertation

Created in partnership with

Manipal logo

You may also like

Man working on his PhD thesis

Popular resources

.css-1txxx8u{overflow:hidden;max-height:81px;text-indent:0px;} The secrets to success as a provost

Using non verbal cues to build rapport with students, emotionally challenging research and researcher well-being, augmenting the doctoral thesis in preparation for a viva, how hard can it be testing ai detection tools.

The task of writing a PhD thesis is top of mind for many aspiring scholars. After all, completing one is no small task. And while these pieces of writing often share a standard format, this can differ slightly based on the requirements of your institution or subject. So what elements make up a PhD thesis?

A doctoral thesis usually contains:

  • A title page
  • Declarations from the candidate and supervisor
  • A certificate from the candidate and supervisor
  • A plagiarism report
  • Acknowledgements 
  • A table of contents
  • Abbreviations 
  • An abstract

Chapters typically cover:

  • A general introduction 
  • Literature review
  • Analysis of the gap in research with aims and objectives
  • Materials and methods
  • Summary and conclusion
  • References or bibliography. 

You should also include a list of papers you have published and any relevant achievements at the end. 

An explanation of each of the components of a PhD dissertation 

Title page: a PhD thesis starts with a title page that contains the complete title of the research work, the submitting university, names of the candidate and supervisor, affiliation and month and year of submission.

Abstract: this serves as a concise synopsis of the dissertation, covering the research context, purpose of the study or research questions, methodology, findings and conclusions. This section is usually one to two pages in length. 

Table of contents: this page lists the thesis content and respective page numbers.

General introduction and literature review: this component is usually 20 to 40 pages long. It presents the readers with the primary material and discusses relevant published data. It provides an overview of pertinent literature related to the thesis such as texts that critically assess the existing literature to identify the gap in research and explain the need behind the study. 

Aims and objectives: this section of the thesis is typically one to two pages long and describes the aims and objectives of the study. Structure them as three to four bullet points describing specific points that you will investigate. Approach this by thinking about what readers should understand by the end of the thesis. Ensure you:

  • Give a clear explanation of the purpose and goals of your study 
  • Outline each aim concisely
  • Explain how you will measure your objectives
  • Ensure there is a clear connection between each aim
  • Use verbs such as investigate, evaluate, explore, analyse and demonstrate.

Materials and methods: this section briefly explains how you have conducted the study and should include all the materials you used and procedures you implemented. For example, if your research involves working with chemicals, list the chemicals and instruments used, along with their catalogue numbers and manufacturers’ names. This section should also explicitly explain the methodology you used, step-by-step. Use the past tense while writing this section and do not describe any results or findings of the study yet.

Results: this section is sometimes called the “findings report” or “the experimental findings” (referring to data collection and analysis). Write the results concisely and in the past tense. Include text, figure and table infographics created with tools such as Microsoft PowerPoint, Adobe Illustrator and BioRender to visualise your data . 

Discussion: this is a chance to discuss the results and compare the findings of your study with the initial hypothesis and existing knowledge. Focus on discussing interpretations, implications, limitations and recommendations here.

  • Resources on academic writing for higher education staff 
  • Tips for writing a PhD dissertation: FAQs answered
  • How to tackle the PhD dissertation

Summary and conclusion: this section should be shorter than the discussion and summarise your key findings. The summary and conclusion should be brief and engaging, allowing the reader to easily understand the major findings of the research work. Provide clear answers to the research questions, generate new knowledge and clarify the need for the study. 

Future perspective: this section of the thesis (which is often combined with a summary or conclusion) talks about the study's limitations, if any, and indicates the directions for future studies based on your findings. 

References or bibliography: the last section should include the list of articles, websites and other resources cited in the thesis.

Always remember that, depending on the department, university or field of study, you might have to follow specific guidelines on how to organise your PhD thesis. Ensure you consult your supervisor or academic department if you have any doubts.

Shama Prasada Kabekkodu is a professor and head of cell and molecular biology at Manipal School of Life Sciences, Manipal Academy of Higher Education, India.

If you would like advice and insight from academics and university staff delivered direct to your inbox each week, sign up for the Campus newsletter .

The secrets to success as a provost

Emotions and learning: what role do emotions play in how and why students learn, the podcast: bringing an outsider’s eye to primary sources, a diy guide to starting your own journal, formative, summative or diagnostic assessment a guide, harnessing the power of data to drive student success.

Register for free

and unlock a host of features on the THE site

The 2024 HST graduation

Back to News List

HST grad main pic

Photo credit: Justin Knight.

There were 57 clinician-scientists in this year’s graduating class, 40 attended the ceremony

Mindy Blodgett | IMES-HST

The 2024 graduating class of the Harvard-MIT Program in Health Sciences and Technology (HST) gathered on May 22, to celebrate their accomplishments with their families and friends, at the MIT Bartos Theater & Atrium. Also in attendance were HST alumni, faculty, and staff. 

This 2024 graduation class includes 57 graduates: 35 MD graduates, and 25 Medical Engineering and Medical Physics (MEMP)PhDs; one Master of Science graduate, and one Graduate Education in Medical Sciences, or GEMS certificate, recipient. There were 40 graduates in attendance. HST MD graduates also participated in Harvard graduation events on May 23, and graduates of the HST Medical Engineering and Medical Physics (MEMP) PhD program participated in the MIT School of Engineering Advanced Degree Ceremony, and hooding event, on May 29. 

HST grads 2024

Photo credit: Justin Knight

All enjoyed congratulatory remarks from HST Associate Director Richard N. Mitchell, MD, PhD; Dean of the Harvard Medical School (HMS) George Q. Daley, MD (HST ’91), PhD; and Elazer Edelman, MD (HST ’83), PhD (HST ’84), Director of the Institute for Medical Engineering and Science (IMES).  Also participating in the ceremony were Wolfram Goessling MD, PhD, the co-director of HST at Harvard, Collin M. Stultz, MD, (HST ’97), PhD, co-director of HST at MIT, and associate director of IMES (IMES is HST’s home at MIT), as well as Junne Kamihara, Associate Director, MD Advising, HST, and HST Associate Director, Matthew Frosch.

Kamihara Mitchell

L to R, Junne Kamihara, Associate Director, MD Advising, HST; HST Associate Director Richard N. Mitchell, MD, PhD. Photo credit: Justin Knight

Dean Daley, an HST alumnus, called the occasion, a “spectacular achievement to graduate from the country’s pre-eminent program in translational biomedical science and engineering” and he praised the graduates’ “persistence in getting through the pandemic,” as Covid was at its height when many from the class began their studies in 2020. Daley observed that the graduates will witness “explosive developments” during their careers, in such areas as gene editing, artificial intelligence (AI) and the needs of an aging population. 

HST grad Daley

Harvard Medical School (HMS) George Q. Daley, MD (HST ’91), PhD. Photo credit: Justin Knight.

Stultz called addressing the graduates “one of the best parts of my job,” remarking that “few individuals have achieved your level of accomplishments.” 

HST grad Stultz

Collin M. Stultz, MD, (HST ’97), PhD, co-director of HST at MIT, and associate director of IMES. Photo credit: Justin Knight.

HST grad Goessling

Wolfram Goessling MD, PhD, the co-director of HST at Harvard. Photo credit: Justin Knight.

Edelman, an HST alumnus, who is also a senior attending physician, Brigham and Women’s Hospital, shared a story about one of his patients, a middle school principal from Western Massachusetts, who was the “heart and soul” of his school, and of his small town. He said that the graduates were chosen for HST because “of what we saw in you…your heart and soul” and that “together, we can harness medicine to make the world a better place.”

HST grad 2024 Edelman

Elazer Edelman, MD (HST ’83), PhD (HST ’84), Director of the Institute for Medical Engineering and Science (IMES). Photo credit: Justin Knight.

Abby Aymond, an HST MD graduate, was the 2024 class speaker. She praised the “exceptional sense of community and friendship” she had experienced while a student at HST. She said the some of the lessons she was taking from her years at HST were to “relax all the noise…focus only on the problem at hand…and to always be open to new information.”

HST grad Aymond

Abby Aymond, HST MD graduate, was the 2024 class speaker. Photo credit: Justin Knight.

HST grad Edelman Daley

Elazer Edelman, left, and George Daley, right, address the graduates at the end of the ceremony, urging them to stay in touch. Photo credit: Justin Knight.

HST grad 2024 Mitchell

HST Associate Director Richard N. Mitchell donned the traditional Red Sox graduation cap, and applauded the graduates. Photo credit: Justin Knight.

The HST 2024 Graduates:

Doctor of Medicine

Medical Sciences

Abby Aymond, BS

Thesis Topic: Optimization of Ventricular Efficiency and Renal Artery Perfusion in a Bench Top Model System

Alaleh Azhir, BS

Thesis Topic: Chromosomes vs Hormones: Decoding the Expression Mosaic in Liver and Adipose Tissues

James Diao, BS

summa cum laude

The Seidman Prize for Outstanding HST Senior Medical Student Thesis

Richard C. Cabot Prize

Thesis Topic: The Use of Race in Clinical Algorithms

Christopher Michael Dietrich, BS

Thesis Topic: Towards Treat-Seq: Predicting Therapeutic Response from Transcriptomic Signatures

Jonah Issac Donnenfield, BA

magna cum laude

Thesis Topic: Transcriptomic Profiling of the Post-traumatic Porcine Knee: Degenerative Pathophysiology and Machine Learning Application

Micayla Flores, SB

Thesis Topic: Ambulatory and Delivery Obstetric Comorbidity Index (OB-CMI) for Identification of Pregnant Individuals at Risk for Severe Maternal Morbidity (SMM)

Allyson Freedy, BA, PhD

Leon Reznick Memorial Prize

HMS Multiculturalism Award

Thesis Topic: Uncovering the Biology of Chromatin Regulators with Drug Resistance Alleles

William Hao Ge, BS

Thesis Topic: Stereotypic Patterns and Genomic Correlates of Organotropism in Metastatic Melanoma

Blake Hauser, BSPH, PhD

Thesis Topic: Structure-Based Network Analysis Predicts Pathogenic Variants in Human Proteins Associated with Inherited Retinal Disease

Sofia Hu, BA, PhD

Thesis Topic: Transcription Factor Antagonism Regulates Heterogeneity in Embryonic Stem Cell States

Nauman Javed, BS, PhD

Thesis Topic: Strategies for Characterizing the Regulatory Code of the Human Genome

Tushar Vinod Kamath, SB, SM, PhD

Thesis Topic: Cell States and Neuronal Vulnerabilities in Neurodegenerative Diseases

Minjee Kim, BA

Thesis Topic: Transcriptional Antagonism by CDK8 Inhibition Improves Therapeutic Efficacy of MEK Inhibitors

Patrick Lenehan, BS, PhD

Thesis Topic: Investigating the Impact of Eosinophils on Pancreatic Cancer Growth and Metastasis

Claudio Macias Trevino, BS, PhD

Thesis Topic: Transcriptional Regulation of Esrp1 and its Role in Craniofacial Morphogenesis

Eliana Marostica, BA, MBMI

Thesis Topic: Systematic Quantification of Morphological Patterns in Surgical Specimens of Cancers

Eduardo Maury, SB, PhD

Thesis Topic: Somatic Mutations in the Human Brain: Tracing the Origins of Cancer and Schizophrenia

Elizabeth Minten, BS, PhD

Thesis Topic: Role of CDK12 in R-Loop Formation

Katherine Nabel Smith, BS, PhD

Thesis Topic: Molecular Mechanisms for Broad Neutralization of Emerging RNA Viruses

Julia E. Page, SB, PhD

Thesis Topic: Peptidoglycan Hydrolases, their Protein Partners, and Related Membrane Proteins in Staphylococcus Aureus

Deborah Plana, SB, PhD

Thesis Topic: Clinical Trial Data Science to Advance Precision Oncology

Sheridan Rea, BS, MS

Thesis Topic: Retrospective Cohort Analysis of Sociodemographic Factors and Postpartum Hemorrhage Outcomes

Sara Ann Rubin, BA, PhD

Thesis Topic: Zebrafish Immune Cell Development and Diversity in Health and Disease

Jamie Erin Shade, BS

Thesis Topic: Relationships Between Cardiac Magnetic Resonance-derived Myocardial, Hepatic, and Splenic Extracellular Volumes in Patients after the Fontan Operation

Bryce Filip Starr, BS

Thesis Topic: Generation and Validation of a Bileaflet Venous Valve for Single Ventricle Physiology

Hannah Jacqueline Szapary, BS, SM

Thesis Topic: Mechanical and Biologic Impact of Dynamic Loading on Bovine and Human Models of Osteoarthritis

Max Louis Valenstein, BS, MS, PhD

Thesis Topic: Integration of Amino Acid Signals by the mTORC1 Pathway

Sarah Weiss, SB, PhD

Thesis Topic: Deletion of an Exhaustion-specific PD-1 Enhancer Modulates CD8+ T Cell Fate and Function

Omar Yaghi, BS, PhD

Thesis Topic: Uncovering Stromal Cell Functions in Acute and Chronic Muscle Injuries

Katherine Young, SB, MEng

Thesis Topic: Transmission and Evolution of Staphylococcus Aureus in Families with Atopic Dermatitis

Doctor of Philosophy

Medical Engineering/Medical Physics

Jon Arizti Sanz, MNG

Thesis Topic: From Sample to Answer: Innovations in Sample Processing and CRISPR-based Diagnostics for Enhanced Clinical Translation and Field Deployment

Olivia Jane Arnold, SB

Thesis Topic: Therapeutic Applications of DNA Origami-based Progammable Nanoparticles

Rachel Bellisle, SB

Thesis Topic: A Wearable Countermeasure for Musculoskeletal Deconditioning in Human Spaceflight

Adam G. Berger, SB

Thesis Topic: Systematic Engineering of Controlled, Localized Oligonucleotide Delivery Systems for Wound Angiogenesis

Jennifer Dawkins, SB

Thesis Topic: Computational Prediction of Health Status from the Human Gut Microbiome and Metabolome

Brian Tshao Do, SB

Thesis Topic: Metabolic and Genetic Factors Guiding Hematopoietic Cell Fate

Mingjian He, SB

Thesis Topic: State-space Modeling of Neural Oscillations: Toward Assessing Alzheimer’s Disease Neuropathology with Sleep EEG

Brennan Leo Jackson, SB

Thesis Topic: The Impact of Gamma Stimulation on Neurological Phenotypes of Alzheimer's Dementia and Down Syndrome

Morgan Elizabeth Janes, SB

Thesis Topic: Engineering Translational Vaccine Delivery Systems with the Polyphenol Tannic Acid

Ashwin Srinivasan Kumar, BNG

Thesis Topic: Targeting B Cells to Improve Therapeutic Outcomes for Pediatric Medulloblastoma

Christian Landeros, SB

Thesis Topic: Machine-Guided Biopsy Analysis in Oncology: Facilitating Diagnostic Access and Biomedical Discovery Through Deep Learning

Ben D. Leaker, BNG

Thesis Topic: Biological and Biomechanical Effects of Direct Perturbation of Tissue Structure in the Cirrhotic Liver

Fiona Macleod, BNG

Thesis Topic: Investigating the Fidelity of Classic Cardiovascular Metrics in the Context of a Failing and Mechanically Supported Heart

Maria Carmen Martin Alonso, MNG

Thesis Topic: Amplifying Signals in the Tumor Microenvironment for Drug Development and Diagnostics

Eli Mattingly, SB

Thesis Topic: Design, Construction, and Validation of Magnetic Particle Imaging Systems for Rodent, Primate, and Human Functional Neuroimaging

Vincent Miao, BNG

Thesis Topic: Profiling Host Respiratory Responses to SARS-CoV-2 Infection

Allison Paige Porter, SB

Thesis Topic: Automation Framework for Exploration Medicine (AFEM): A Path for Integrating Automation into Autonomous Emergency Care

Rumya Raghavan, SB

Thesis Topic: Engineering Minimally Immunogenic Cargos and Delivery Modalities for Gene Therapy

Michelle Ramseier, SB

Thesis Topic: Cooptation of B Cell Developmental States in Malignancy and Autoimmunity

Luca Rosalia, MNG

Thesis Topic: Soft Robotic Platforms for the Simulation of Cardiovascular Disease and Device Development

Daphne Schlesinger, SB

Thesis Topic: Physiology-Inspired Deep Learning for Improved Heart Failure Management

Sydney Sherman, SB

Thesis Topic: Single-sided Magnetic Resonance Sensors for Clinical Detection of Volume Status

Nalini Singh, SB

Thesis Topic: Physics-Inspired Deep Learning for Inverse Problems in MRI

Anubhav Sinha, SB, MNG

Thesis Topic: Spatially Precise in situ Transcriptomics in Intact Biological Systems

Mingyu Yang, SB

Thesis Topic: Myelination Diseases of the Central Nervous System: Artificial Axons as in Vitro Models of Chemomechanical Cues

Master of Science

Health Sciences and Technology

Noah Stanley Warner, SB

Thesis Topic: A Framework for Detection and Observation of Radiation Chemistry Species on an MR-Linac

Certificate

Graduate Education in Medical Sciences

Akshay Kothakonda, BNG, SM

Thesis Topic: Engineering Mechanical Counter Pressure Spacesuits and Compression Garments: Active Pressurization and Design for Mobility

News & Events

Phd candidate sourojit ghosh receives presidential dissertation fellowship.

Leah Pistorius June 17, 2024

Sourojit Ghosh, a PhD Candidate in the Department of Human Centered Design & Engineering, has received a prestigious UW Graduate School Presidential Dissertation Fellowship for the 2024-2025 academic year.

Sourojit Ghosh

The Graduate School Presidential Dissertation Award is intended to assist PhD candidates in the final stages of writing and completing their dissertations and is established with the support of the University President. The Graduate School awards two fellowships annually, one from across Arts and Humanities programs and the other across Social Sciences and Social Professions programs. Ghosh was selected from the 24 eligible programs in the Social Sciences category.

In his dissertation work, Ghosh is studying the harms created by generative AI tools, particularly towards traditionally marginalized populations. Ghosh is researching text-to-image generators and examining how human-centered approaches can influence the design of generative AI tools.

“I’m really grateful to the Graduate School for this prestigious fellowship," said Ghosh. "It is an incredible feeling to be recognized for the work I’m doing, and this fellowship will offer me the opportunity to really focus on making the work even better.”

Ghosh is advised by Professor Cecilia Aragon, director of the Human-Centered Data Sciences Lab .  

Graduate School

  • Request Information

2024-2025 Doctoral Dissertation Fellows

The graduate school is pleased to announce the 2024-2025 ddf fellowship recipients.

writing

Congratulations to the recipients of the 2023-2024 DDF Fellowship! The Doctoral Dissertation Fellowship (DDF) gives the University's most accomplished Ph.D. candidates an opportunity to devote full-time effort to an outstanding research project by providing time to finalize and write a dissertation during the fellowship year.

Hamidreza Alai 

Mechanical Engineering Advisor(s): Rajesh Rajamani "Vehicle Tracking Based on Low-Cost Sensors: Applications to Micromobility Devices and Autonomous Vehicles"

Joshua Althoff

History Advisor(s): David Chang, Jean O'Brien "Vincennes in Myaamionki: Constructing and Contesting Indiana's Past in Miami Homelands"

Harsha Anantharaman

Geography Advisor(s): Vinay Gidwani "Exclusionary Inclusion: How Caste and Capital Logics Shape the Politics of Recognition, Formalization, and Infrastructural Reform in Contemporary Urban India"

Elizabeth Ancel

Speech-Language-Hearing Sciences Advisor(s): Benjamin Munson "Say exactly what I say: Social considerations for children’s performance in sentence repetition tasks"

Taiwo Areemu

Social and Administrative Pharmacy Advisor(s): Jon Schommer "Key Components for Planning and Developing New Pharmaceutical Enterprise that Produces the COVID-19 Vaccine in Nigeria for local uptake"

Amber Armstrong

Education, Curriculum and Instruction Advisor(s): Erin Baldinger "Learning the Nonlinear Dynamics of Climate Change through Mathematics Instruction"

Athanasios Bacharis

Computer Science Advisor(s): Nikolaos Papanikolopoulos "Efficient Robotic Automation Leveraging Optimal Visual and Language Information"

Kaylee Barr

Chemical Engineering Advisor(s): Theresa Reineke, Frank Bates "Design and synthesis of bottlebrush polymers for improved oral drug delivery"

Jessica Barry

Experimental and Clinical Pharmacology Advisor(s): Angela Birnbaum "Prediction of fetal exposure of anti-seizure medication dosing during pregnancy through the development of physiologically-based models for prediction of lamotrigine exposure"

Anu Bompelli

Social and Administrative Pharmacy Advisor(s): Angeline Carlson "Postpartum Depression: Racial and Geographical Disparities, Social Determinants, and Healthcare Utilization Patterns in the United States"

Michael burns

Applied Plant Sciences Advisor(s): Candice Hirsch "Quantifying maize kernel attributes affecting quality in masa-based products"

Biostatistics Advisor(s): Weihua Guan, Tianzhong Yang "Statistical Models for Understanding Genetic and Genomic Foundations of Childhood Cancers: A Focus on Pediatric Acute Lymphoblastic Leukemia"

sydney Carpentier

Rehabilitation Science Advisor(s): Ann Van de Winckel "Development of a Novel Evaluation Scale for Mental Body Representations (MBR) in Adults with Spinal Cord Injury

Epidemiology Advisor(s): Erin Marcotte "The effects of policy and neighborhood-level social determinants of health on childhood Acute Lymphoblastic Leukemia survival disparities"

Seohyeon choi

Educational Psychology Advisor(s): Kristen McMaster "Toward the Fair and Valid Use of Curriculum-Based Measurement in Writing with Struggling Writers From Linguistically Diverse Backgrounds"

husrev Cilasun

Electrical Engineering Advisor(s): Ulya Karpuzcu "Computing with Spins: The Good, the Bad, and the Odd"

Houda cohen

Integrative Biology and Physiology Advisor(s): Joseph Metzger, Xavier Revelo "Mechanism of Innate Immunity Activation and Inflammation Onset in Duchenne Muscular Dystrophy"

Leah Costik

Political Science Advisor(s): Tanisha Fazal "Taking Care of Fighters: Rebel Groups and their Provision of Medical Care to Fighters"

korbyn Dahlquist

Biochemistry, Molecular Biology, and Biophysics Advisor(s): Christina Camell "Cytotoxicity, exhaustion, and immunosenescence in CD8+ T cells during aging"

karin de Langis

Computer Science Advisor(s): Dongyeop Kang "Cognitively Informed Natural Language Generation"

Lang DeLancey

Ecology, Evolution, and Behavior Advisor(s): Sarah Hobbie, Peter Kennedy "Fungal controls on forest soil carbon storage under climate change"

Brylon Denman

Chemistry Advisor(s): Courtney Roberts "Inducing Regioselecitivty in Metal-Bound Arynes Reactions via Catalyst Control"

Sheetal Digari

Organizational Leadership, Policy, and Development Advisor(s): Joan DeJaeghere, Bhaskar Upadhyay "Racialized and Sexualized Bodies: Northeastern Indian Students’ Experiences in Higher Educational Institutions"

Rashida Doctor

Earth Sciences Advisor(s): Joshua Feinberg "Approaches in rock magnetic analysis: Insights into remanence acquisition, sea-level reconstruction, and advancement of techniques"

Jolene duda

Biochemistry, Molecular Biology, and Biophysics Advisor(s): Stefani Thomas "Histone Deacetylase Proteins as Therapeutic Targets in High-Grade Serous Ovarian Cancer"

Alexis Elfstrum

Microbiology, Immunology and Cancer Biology Advisor(s): Kaylee Schwertfeger "LYVE-1+ macrophages modulate the extracellular matrix and contribute to mammary tumor growth"

Rae Fox-charles

Education, Curriculum and Instruction Advisor(s): Betsy Maloney Leaf "The Three Rs: An Intergenerational Exploration of Black Womanhood in Education & Dance"

Colin Freilich

Psychology Advisor(s): Bob Krueger "Associations between Loneliness, Epigenetic Age Acceleration, and Chronic Physical Health Conditions at Midlife"

chloe gansen

Mass Communication Advisor(s): Rebekah Nagler "Responses to Politicized News Media Coverage About Health and Science: What is the role of perceived controversy?"

Physics Advisor(s): Maxim Pospelov "CP-violating observables within and beyond the Standard Model"

Megan Goeke

Educational Psychology Advisor(s): David DeLiema "Tree Climbing: Attunement to material contribution during playful climbing"

anna Graefe

Nursing Advisor(s): Carolyn Porta "Are We Preparing Nursing Students to Address Health Equity? A Mixed Methods Study of Baccalaureate Nursing Programs"

bria gresham

Child Psychology Advisor(s): Canan Karatekin, Megan Gunnar "How neighborhoods shape health from adolescence to adulthood: An examination of age-varying effects and change over time"

Abby Guthmann

Ecology, Evolution, and Behavior Advisor(s): Craig Packer "Understanding human-wildlife interactions in a shared savanna landscape: impacts of cattle on wild herbivores spatiotemporal dynamics"

abigail hall

Anthropology Advisor(s): Kieran McNulty "The Ecological Context of Early Ape Evolution"

Arshia Zernab Hassan

Computer Science Advisor(s): Chad Myers "Computational methods for chemical genetic networks to discover precision cancer drugs"

stephanie Heidorn

Design Advisor(s): Brad Hokanson "The Effect of Creative Problem Solving Training on Students’ Creative and Critical Thinking Skills and Dispositions"

martin Herrera Perez

Mechanical Engineering Advisor(s): James Van de Ven "Flow and Torque Ripple Reduction in Positive Displacement Pumps and Motors"

hopewell hodges

Child Psychology Advisor(s): Ann Masten, Bonnie Klimes-Dougan "Resilience Processes in Twin Cities Immigrant and Refugee Children"

madeline honig

Chemistry Advisor(s): Phillipe Buhlmann "Expanding the Working Ranges and Applications of Ion Selective Electrodes"

Computer Science Advisor(s): Zhi-Li Zhang "Domain-Knowledge-Guided Machine Learning for Networked Systems"

Kazi Ranjibul islam

Physics Advisor(s): Andrey Chubukov "Interplay between nematicity and superconductivity in iron-based high temperature superconductors, application to doped FeSe"

Education, Curriculum and Instruction Advisor(s): Vichet Chhuon "The Problematics of Becoming Asian American: Karen Students in U.S. Schools"

mariel jones

Water Resources Science Advisor(s): Xue Feng "Towards Understanding Coupled Snow and Soil Frost Behavior in Peatland Landscapes"

brooke Kern

Plant and Microbial Biology Advisor(s): Dave Moeller "The role of mating system transitions in flowering plant speciation"

Alireza Khataei

Electrical Engineering Advisor(s): Kia Bazargan "Self-Similarity-Based Computing"

Daehyun kim

Mechanical Engineering Advisor(s): Jeff Tithof "Novel Strategies to Address Neurological Disorders through Numerical Simulation of Cerebrospinal Fluid Drainage"

Hannah jo King

Natural Resources Science and Management Advisor(s): Mae Davenport "Homesteaders to Harvesters: Case Studies in Black and Indigenous Reparative Environmental Justice"

lucas kramer

Computer Science Advisor(s): Eric Van Wyk "Enabling Practical Modular Language Specifications"

sachin kumar

Mechanical Engineering Advisor(s): Uwe Kortshagen "Carbon-Free Iron Ore Reduction using Hydrogen Plasma: Towards Green Steel"

Yeon Joo lee

Business Administration Advisor(s): Karen Donohue "Improving the Sustainability of E-Commerce Logistics through Change in Consumer Behavior"

Health Services Research, Policy, and Administration Advisor(s): Eva Enns, Xiao Zang "Optimizing harm reduction services to prevent drug overdose deaths and improve racial/ethnic health equity among people at risk for drug overdose in Minnesota"

Computer Science Advisor(s): Yao-Yi Chiang "Spatiotemporal Prediction and Forecasting with Multimodal and Multiscale Data"

Anna Mahony

Civil Engineering Advisor(s): Bill Arnold "Quaternary ammonium compounds (QACs) in wastewater and the environment: Quantification and Removal"

Sushmita Majumder

Materials Science and Engineering Advisor(s): Nathan Mara, Calvin Sun  "Fundamental understanding of mechanical behavior in pharmaceutical crystals for accelerated drug manufacturing"

Doneila McIntosh

Family Social Science Advisor(s): Chalandra Bryant "African American Bereavement: How Do Youth and Families Navigate Loss?"

greta McKeever

Theatre Arts Advisor(s): Margaret Werry, Sonali Pahwa "Housewives, Writers, and Communists: Staging Domesticity in Imperial Germany to Make Labor Visible"

Kevin McKiernan

Asian Literatures, Cultures, and Media Advisor(s): Christine Marran "The Stakes of Tricontinental Cinema: Radical Politics and Aesthetics in the Global 1960s"

Hannah Murphy

Comparative and Molecular Biosciences Advisor(s): Nicola Grissom, Iris Vilares "New Insights into the Biology and Composition of Medically Important Viruses"

Sreejith Thampan nair

Chemical Engineering Advisor(s): Hinh Ly, Yuying Liang "Engineering thin film synthesis and electronic properties of iridium-based oxides"

Noah Nathan Kochen

Biomedical Engineering Advisor(s): Bharat Jalan "Investigation of fibril cavity amino acids and small molecules as modulators of selfassembly and toxicity of neurodegeneration-related proteins"

kayla nelson

Child Psychology Advisor(s): Jennifer Gunn "A Causally- and Genetically-Informed Approach to Depression and Substance Use Comorbidity During Adolescence and the Role of the Parent-Child Relationship"

huy Nguyen

Chemical Engineering Advisor(s): Sylia Wilson, Ann Masten "First-principles Insights into The Catalytic Conversions of CO2 to Value-added Chemicals and Fuels"

mary O'Brien McAdaragh

Organizational Leadership, Policy, and Development Advisor(s): Matthew Neurock "Public Narrative and Its Relationship to Traumatic Stress: Applying Evaluative Thinking and Problem Definition to a Critical Social Issue"

Moyosore Orimoloye

Medicinal Chemistry Advisor(s): R. Stephanie Huang "Chemical Probes for the Identification and Validation of Targets in Mycobacterial Metabolism"

matthew pewlak

Biochemistry, Molecular Biology, and Biophysics Advisor(s): Wendy Gordon "The Development and Utilization of High Throughput Methods of Mechanotypying"

Taylor Price

Plant and Microbial Biology Advisor(s): Trinity Hamilton "Microbial diversity across spatial and temporal scales in high mountain watersheds of the Teton Range, USA"

Conservation Sciences Advisor(s): Joseph Bump "Unraveling the Ecological Complexity of Yellowstone's Large Mammal Predator-Prey Dynamics"

Viktor Radermacher

Earth Sciences Advisor(s): Pete Makovicky "The Macroevolution of the Ornithischian Dental Battery"

Mskwaankwad Rice

Linguistics Advisor(s): Claire Halpert "Ge-gikendamang Enwewaad Netaa-anishnaabemojig: linguistic analysis of clause type in of Ojibwe language reclamation"

angela Ricono

Plant and Microbial Biology Advisor(s): Kathleen Greenham "Integrating time of day dynamics into transcriptomic and metabolic networks to improve crop performance"

christopher Robertson

Sociology Advisor(s): Michelle Phelps "Covenanted-Policing: Policing, Spatial Racism, and Health (In)Equity in Minneapolis, MN"

chris seong

Chemistry Advisor(s): Courtney Roberts "Advances in Modern and Traditional Methods for Pharmaceutically Relevant C–C and C–N Bond Formation"

yuting shan

Experimental and Clinical Pharmacology Advisor(s): R. Stephanie Huang "Deciphering Sex Differences in Tumor Progression and Cancer Treatment Response by Studying Intratumoral Microbiome-Host Interactions"

jaan Sharma Pathak

Geography Advisor(s): Vinay Gidwani, Bruce Braun "A State of Uncertainty: Flood and Erosion Management in the Brahmaputra Valley (India)"

anala shetty

Molecular, Cellular, Developmental Biology and Genetics Advisor(s): Juan Carlos Rivera-Mulia, Walter Low "Overcoming barriers to organ generation for transplantation therapy through interspecies chimerism"

Nikoleta (Nika) sremac

Sociology Advisor(s): Joachim Savelsberg, Alejandro Baer "History in Whose Hands? Women's Collective Memory of the Yugoslav Wars in Serbia"

Chowdhury Tasnova "Nova" Tahsin

Rehabilitation Science Advisor(s): Manda Keller-Ross, Ida Fonkoue "Sympathetic Regulation and Endothelial Function in Postmenopausal Females with Sleep Disturbance"

Sneha Venkatachalapathy

Chemistry Advisor(s): Mark Distefano "Building the Protein-Drug Revolution"

sarah Wahby

Public Affairs Advisor(s): Ragui Assaad "The nexus of climate change, migration and conflict in Sudan"

elijah wallace

History Advisor(s): Andrea Sterk "Saints, Soldiers, and Society in the Late Roman West: Reassessing the End of Empire in Italy and Illyricum"

Family Social Science Advisor(s): Stacey Horn "Perceptions and Meaning-Making of Homophobic Language Among Mandarin-Speaking Adolescents"

Zijian wang

Pharmaceutics Advisor(s): Changquan Sun "Tabeletability Flip of Drugs upon Formulation"

dillon williams

Biomedical Engineering Advisor(s): David Wood "Defining the mechanics and kinetics of red blood cell sickling in sickle cell disease"

murphi williams

Chemistry Advisor(s): Ambika Bhagi-Damodaran "Modulating the structure and function of bacterial heme proteins"

christopher Winchester

Business Administration Advisor(s): Elizabeth Campbell "When Underperformance Means Success: Mixed-Methods Theory-Building & Testing of Strategic Underperformance"

Mingzhou yang

Computer Science Advisor(s): Shashi Shekhar "Vehicle-Physics-Informed AI for Transportation Science"

Tingyuan yang

Pharmacology Advisor(s): Ameeta Kelekar "Bcl-2 protein, Noxa, as a Regulator of Proliferative Metabolism and Apoptotic Cell Death in human CD8+ T cells"

Siliang zeng

Electrical Engineering Advisor(s): Mingyi Hong "Aligning Human and AI Systems: Framework, Algorithm Design and Applications in Large Language Models"

Sylvester (Wenze) zhang

Mathematics Advisor(s): Pavlo Pylyavskyy "Super Cluster Algebras and Generalized Boson-Fermion Correspondence"

Gaonan zhao

Mechanical Engineering Advisor(s): Sun Zongxuan "System Modeling and Motion Control for Autonomous Off-road Vehicles"

caini Zheng

Chemistry Advisor(s): Ilja Siepmann, Tim Lodge "Self-Assembly of Polymers and Amphiphiles into Bicontinuous Phases"

  • About the Grad School
  • Staff Directory
  • Office Locations
  • Our Campuses
  • Twin Cities
  • Mission & Values
  • Strategic Plan
  • Policies & Governance
  • Graduate School Advisory Board
  • Academic Freedom & Responsibility
  • Academic & Career Support
  • GEAR 1 Resource Hub
  • GEAR+ Resource Hub
  • Ask an Expert
  • Graduate School Essentials for Humanities and Social Sciences PhDs
  • Graduate School Essentials for STEM PhDs
  • Transferable Skills Checklist
  • Grad InterCom
  • First Gen Connect
  • Advising & Mentoring
  • Individual Development Plan (IDP)
  • Three-Minute Thesis
  • Application Instructions
  • Application Fees
  • Big 10 Academic Alliance Fee Waiver Program
  • Application Status
  • Official Transcripts & Credentials
  • Unofficial Transcripts & Credentials
  • Recommendation Letters
  • International Student Resources
  • Admissions Guide
  • Change or Add a Degree Objective
  • Readmission
  • Explore Grad Programs
  • Preparing for Graduate School
  • Program Statistics
  • Recruiting Calendar
  • Funding Opportunities
  • Prospective & Incoming Students
  • Diversity of Views & Experience Fellowship (DOVE)
  • National Science Foundation Graduate Research Fellowship
  • Current Students
  • Banting Postdoctoral Fellowship Program
  • Distinguished Master's Thesis Competition
  • Diversity Predoctoral Teaching Fellowships
  • Doctoral Dissertation Fellowship
  • Excellence in Teaching Award
  • Fulbright U.S. Student Program
  • Graduate SEED Awards
  • Harold Leonard Memorial Fellowship in Film Study
  • Interdisciplinary Doctoral Fellowship
  • Judd Travel Grants
  • Louise T. Dosdall Endowed Fellowship
  • Mistletoe Fellowship
  • Research Travel Grants
  • Smithsonian Institute Fellowship
  • Torske Klubben Fellowship
  • Program Requests & Nominations
  • Bridging Funds Program
  • Best Dissertation Program
  • Co-Sponsorship Grants Program
  • Google Ph.D. Fellowship
  • National Science Foundation Research Traineeship
  • National Science Foundation Innovations in Graduate Education Program
  • Training Grant Matching Funds
  • Fellowship Dates & Deadlines
  • Information for Staff & Faculty
  • About Graduate Diversity
  • Diverse Student Organizations
  • McNair Scholars Resources
  • About the Community of Scholars Program
  • Graduate Recruitment Ambassadors Program
  • Community of Scholars Program Writing Initiative
  • Faculty & Staff Resources
  • Diversity Recruitment Toolkit
  • Summer Institute
  • Diversity Office Staff
  • What's Happening
  • E-Publications
  • Submit Content
  • News Overview
  • Events Overview

Programs and courses

  • Future students
  • Support uOttawa
  • Brightspace

Doctorate in Philosophy Translation Studies and Specialization Canadian Studies

The School of Translation and Interpretation (STI) offers graduate programs leading to the degrees of Master of Arts in Translation Studies (MA), Master in Conference Interpreting (MCI) and Doctor of Philosophy (PhD) in Translation Studies.

Doctoral Program

The primary objective of the doctoral program in translation studies is to produce qualified scholars in the field for academic teaching and research.

The doctoral program will focus on:

  • Theories, history and pedagogy of translation as inter-lingual and intercultural communication.
  • Lexicology, terminology, and technologies as applied to translation.

Since translation is interdisciplinary, the doctoral program may collaborate with disciplines in other units such as Law, English, Canadian Studies, French, Modern Languages and Literatures, Linguistics, Philosophy, as well as the School of Information Technology and Engineering (SITE). However, the administration of the program is the sole responsibility of the School of Translation and Interpretation.

This full-time program consists of four courses, a comprehensive exam, and a thesis.

The department participates in a collaborative program in Canadian Studies at the PhD level. For more information on this program, see “Admission Requirements.”

Because of its strength in relevant areas, its bilingual character and its location in the national capital, the University of Ottawa is uniquely positioned to offer a collaborative program leading to a specialization in Canadian Studies at the doctoral level. The program is especially designed for doctoral students in selected programs in the humanities and the social sciences who wish to enrich their training in a particular discipline by including an interdisciplinary component. 

Most seminars are bilingual, that is, they may be conducted in French or English. The student's research may be conducted not only on French and English, but also on a third language, subject to the conditions stipulated under "Additional Requirements".

The programs are governed by the  general regulations  in effect for graduate studies.

For the most accurate and up to date information on application deadlines, language tests and other admission requirements, please visit the  specific requirements  webpage.

MA in Translation Studies or equivalent, with a minimum average of B+ (75%). Applicants are required to submit a one- or two-page summary of their proposed research project. Applicants are also required to respond to a questionnaire concerning their background preparation.

Students with a master's containing a translation component but which is not equivalent to a master's in translation studies may be considered for admission at the master's level, with the possibility of transferring into the doctoral program after four courses, if they obtain an average of A- (80%).

Students enrolled in the master's program in Translation Studies at the University of Ottawa who have obtained excellent results may exceptionally be admitted into the doctoral program without a master's thesis. Please note that the minimal admission average requirements for the doctoral program must also be met. To take advantage of this option, they must: a) obtain A- average in six master's courses, and b) submit a major research paper of about 30 pages ( TRA 7998 ). A committee will evaluate the research potential of the paper. Admission will be dependent on the availability of a thesis supervisor in the applicant's area of research interest.

Transfer from Master's to PhD

In exceptional circumstances, it is possible to transfer from the MA program at the School of Translation and Interpretation (STI) directly into the PhD program under the following conditions:

  • Completion of the 3 mandatory MA courses, plus one more MA course, with a grade of A (85%) in each course;
  • Completion of a 40-page research paper ( TRA 7998 ) under the supervision of a professor who is the potential PhD thesis supervisor;
  • Written recommendation for transfer from the supervisor of the paper and from the Graduate Studies Committee.

The transfer must take place within sixteen months of initial enrollment in the master’s. Students permitted to transfer will complete a total of 8 courses (24 units), 6 courses while enrolled in the master’s and 2 while enrolled in the PhD. Following transfer, the following requirements must be met: 2 courses (6 units), the comprehensive exam, the thesis proposal and the thesis.

Language Requirements

Students must meet one of the following requirements:

  • Proficiency in English and French. Knowledge of a third language will be an asset. or
  • Proficiency in English and another language. In this case, a good passive knowledge of French is required. or
  • Proficiency in French and another language. In this case, a good passive knowledge of English is required.

The School of Translation and Interpretation (STI) reserves the right to test the linguistic knowledge of applicants.

Admission Procedure

Applications for admission are reviewed by the Graduate Studies Committee of the School of Translation and Interpretation, and must also meet the general requirements in effect for graduate studies. In addition to completing our on-line application and paying the application fee to the Ontario Universities’ Application Centre, students must also assemble all relevant documentation and forward the complete application package to the director of the School of Translation and Interpretation. Applications will not be processed without the application fee and the complete file.

To find the application deadline, please check the “program-specific requirements” under  Application Procedures and Information  at the following address:  www.grad.uottawa.ca/apply .

Collaborative Program

The School of Translation and Interpretation is a participating unit in the collaborative program in Canadian Studies (PhD level only). This program has been established for students wishing to enrich their training in Translation by including an interdisciplinary component in Canadian Studies. The seminar ( CDN 6520 or  CDN 6910 ) fits into the departmental course requirements and does not add to the number of courses required for the PhD in Translation Studies.

To be admitted to the program, students must be enrolled in or have successfully completed at least one graduate course in history with Canadian content. The mention "Specialization in Canadian Studies" will be added to the diploma of students who pass the seminar ( CDN 6520 or CDN 6910 ) and successfully defend a thesis on a Canadian topic in Translation.

Requirements for this program have been modified. Please consult the  2017-2018 calendars  for the previous requirements.

Doctoral Program in Translation Studies

Course List
CodeTitleUnits
Compulsory Courses:
Developments in Translation Studies I3 Units
Developments in Translation Studies II3 Units
3 elective course units in translation (TRA) at the graduate level 3 Units
Comprehensive Examination:
Comprehensive Examination
Defence of Thesis Project:
Defence of Thesis Project
Thesis:
Doctoral Thesis

These courses, chosen in consultation with the student's faculty advisor, may be taken in Translation and/or in other related fields.

Upon admission, one or two additional or substitute courses at the 5000 or 6000 level may, at the discretion of the STI, be added to complete the student's background.

Collaborative Program in Canadian Studies

Students enrolled in the collaborative program will be asked to meet both the requirements of their primary program and those of the collaborative program. The requirements of the collaborative program will serve as partial fulfillment of the requirements of their primary program.

Course List
CodeTitleUnits
Compulsory Courses:
3 course units from:3 Units
Séminaire sur la francophonie canadienne
Seminar in Canadian Studies

Submission and successful defence of a thesis on a Canadian topic in the participating unit.

The proposed topic must be approved by both the participating unit and the Canadian Studies Graduate Committee. At least one of the examiners of the thesis must be a person chosen in consultation with the executive committee of the Institute of Canadian and Aboriginal Studies.

Before enrolling in  CDN 6520 , students must check to see whether this course can replace a 3-unit course in their primary program.  CDN 6520  is offered only in French.

The transfer must take place within 16 months of initial enrollment in the master’s. Students permitted to transfer will complete a total of 8 courses (24 units): 6 courses while enrolled in the master’s and 2 while enrolled in the PhD. Following transfer, the following requirements must be met: 2 courses (6 units), the comprehensive exam, the thesis proposal and the thesis.

Minimum Standards

The passing grade in all courses is C+. Students who fail two courses (equivalent to 6 units), the thesis proposal, or whose research progress is deemed unsatisfactory are required to withdraw.

Duration of the Program

Students are expected to complete all requirements within four years. The maximum time permitted is six years from the date of initial enrollment in the program.

Thesis Advisory Committee (TAC)

During the first term of the program, a thesis advisory committee (TAC) is formed for the candidate. The Committee’s membership will be determined by the specific interests of the candidate. It will be composed of the supervisor and 2-3 additional professors. At least one member of the thesis committee, in addition to the supervisor, must be form the Faculty of Arts. The TAC is responsible for guiding the student throughout the program, including course selection, the comprehensive examination, thesis proposal, and thesis defense.

A meeting between the student and the Thesis Advisory Committee will take place at least once per term. The thesis examining board may include members who are not part of the TAC.

Research Fields & Facilities

Located in the heart of Canada’s capital, a few steps away from Parliament Hill, the University of Ottawa is among Canada’s top 10 research universities.

uOttawa focuses research strengths and efforts in four Strategic Areas of Development in Research (SADRs):

  • Canada and the World
  • Molecular and Environmental Sciences

With cutting-edge research, our graduate students, researchers and educators strongly influence national and international priorities.

Research at the Faculty of Arts

The Faculty of Arts is proud of the state of the art research conducted by its professors. In the spirit of showcasing its research to the university community as well as to the general public, the Faculty has created three activities: Dean's Lecture Series, Treasures of the Library, and Excellence Lectures.

Facilities, Research Centres and Institutes at the Faculty of Arts

  • Centre de recherche en civilisation canadienne-française
  • Institute of Indigenous Research and Studies
  • Institute for Science, Society and Policy
  • Official Languages and Bilingualism Institute (OLBI)
  • Morisset Library

For more information, refer to the list of faculty members and their research fields on Uniweb . 

IMPORTANT: Candidates and students looking for professors to supervise their thesis or research project can also consult the website of the faculty or department of their program of choice. Uniweb does not list all professors authorized to supervise research projects at the University of Ottawa.

TRA 5102 Translation Theory (3 units)

A critical and comparative survey of the many theoretical approaches to understanding translation. Structuralist, descriptive, functionalist models, cultural, postcolonial, feminist and sociological approaches, and an overview of systems theory perspectives.

Course Component: Seminar

TRA 5103 Computers and Translation (3 units)

Overview of advanced computational aids for human translation, with some hands-on practice (e.g. terminology management, desk-top publishing, grammar checking). Survey of machine and machine-aided translation. Analysis of machine translation output.

TRA 5106 Language and Translation (3 units)

A historical and more contemporary survey of the linguistic concepts that are of use in translation studies and related fields.

TRA 5116 Translation Workshop (Chinese-English) (3 units)

An intensive advanced course in the translation of pragmatic texts from Chinese to English. Focus is on producing excellent English, the student second language.

TRA 5514 Terminologie transsystémique et documentation - bijuridisme et bilinguisme (3 crédits)

Volet : Séminaire

TRA 5515 Traduction législative et réglementaire de l'anglais vers le français I (3 crédits)

TRA 5524 Traduction judiciaire de l'anglais vers le français I - cours fédérales (3 crédits)

TRA 5534 Traduction juridique spécialisée de l'anglais vers le français I - valeurs mobilières (3 crédits)

TRA 5901 Histoire de la traduction / History of Translation (3 crédits / 3 units)

Volet / Course Component: Séminaire / Seminar

TRA 5902 Théorie de la traduction / Translation Theory (3 crédits / 3 units)

TRA 5903 Informatique et traduction / Computers and Translation (3 crédits / 3 units)

TRA 5904 Interprétation practice I / Interpretation Pactice I

Volet / Course Component: Théorie et laboratoire / Theory and Laboratory

TRA 5905 Lexicologie et terminologie et documentation / Lexicology, Terminology and Documentation (3 crédits / 3 units)

TRA 5906 Langue et traduction / Language and Translation (3 crédits / 3 units)

TRA 5908 Interpretation Practice II / Interprétation Practice II

TRA 5908S Formation pratique en interprétation II / Interpretation Practice II (2 crédits / 2 units)

TRA 5909 Pédagogie de la traduction / Didacting of Translator training (3 crédits / 3 units)

Volet / Course Component: Cours magistral / Lecture

TRA 5911 Interprétation judiciaire / Court Interpretation (3 crédits / 3 units)

TRA 5912 Traduction littéraire / Literary Translation (3 crédits / 3 units)

TRA 5913 Adaptation / Adaptation (3 crédits / 3 units)

TRA 5914 Terminologie juridique bilingue / Bilingual Legal Terminology (3 crédits / 3 units)

TRA 5916 Atelier de traduction I / Translation Workshop I (3 crédits / 3 units)

TRA 5917 Atelier de traduction II / Translation Workshop II (3 crédits / 3 units)

TRA 5918 Atelier de traduction III / Translation Workshop III (3 crédits / 3 units)

TRA 5919 Atelier de traduction IV / Translation Workshop IV (3 crédits / 3 units)

TRA 5920 Études dirigées I / Guided Research I (3 crédits / 3 units)

Volet / Course Component: Recherche / Research

TRA 5921 Documentation de conférence I / Conference Documentation I (3 crédits / 3 units)

TRA 5930 Études dirigées II / Guided Research (3 crédits / 3 units)

TRA 5941 Advanced translation from Spanish into English (3 crédits / 3 units)

TRA 5942 Traduction avancée de l'espagnol vers le français (3 crédits / 3 units)

TRA 5951 Interprétation consécutive de l'anglais vers le français / Consecutive Interpretation from English to French (3 crédits / 3 units)

TRA 5952 Interprétation consécutive du français vers l'anglais / Consecutive Interpretation from French to English (3 crédits / 3 units)

TRA 5955 Documentation and Terminology for Spanish translation (3 crédits / 3 units)

TRA 5970 Atelier d'interprétation consécutive de l'anglais vers le français / Consecutive Interpretation Workshop from English to French (3 crédits / 3 units)

TRA 5971 Atelier d'interprétation consécutive de français vers l'anglais / Consecutive Interpretation Workshop from French to English (3 crédits / 3 units)

TRA 5972 L'interprétation en français / Interpretation Into French (3 crédits / 3 units)

36 heures de formation pratique en laboratoire d'interprétation. Les candidats interprètent des discours prononcés au Parlement canadien ou à l'occasion de congrès ou réunions de l'administration fédérale et d'autres instances. L'enseignant fournit une rétroaction et des conseils sur les prestations des étudiants en prévision de l'examen final. Les discours choisis portent sur de nombreux thèmes, car une fois sur le marché du travail, les candidats seront appelés à interpréter dans une diversité de domaines. / 36 hours of practical training in a laboratory setting. Candidates interpret actual speeches delivered in Parliament and during federal government and other conferences/meetings, with the instructor providing feedback and advice individually and to the group in preparation for the final (diploma) examination. Many subject areas are covered, since candidates will be expected to interpret in a variety of fields once they are in the labour market.

TRA 5973 L'interprétation en anglais / Interpretation Into English (3 crédits / 3 units)

TRA 5998 Promotion examination / Promotion Examination

TRA 6102 Discourse and Translation (3 units)

A survey of conceptual models for the production, interpretation and reception of discourse as applied to translation. Enunciation, narration, argumentation. Pragmatics and sociocultural aspects of discourse.

TRA 6106 Technical and Other Specialized Translation (3 units)

This is an advanced course in technical and specialized translation into students' first language - from English to Chinese. It hones skills in translation, terminology, information-mining. (English-Chinese)

TRA 6111 Research Methods in Translation Studies (3 units)

Course covers research methods in translation studies

TRA 61111 Research Methods in Translation Studies (Part 1 of 2)

Course covers research methods in translation studies (Part 1 of 2)

TRA 61112 Research Methods in Translation Studies (Part 2 of 2) (3 units)

Course covers research methods in translation studies. (Part 2 of 2)

Prerequisite: TRA 61111

TRA 6515 Traduction législative et réglementaire de l'anglais vers le français II (3 crédits)

TRA 6516 Traduction et révision juridique et parajuridique de l'anglais vers le français (3 crédits)

TRA 6524 Traduction judiciaire de l'anglais vers le français II - cour suprême (3 crédits)

TRA 6534 Traduction juridique spécialisée de l'anglais vers le français II - prospectus (3 crédits)

TRA 6535 Traduction juridique spécialisée de l'anglais vers le français III - fusions et acquisitions (3 crédits)

TRA 6902 Discours et traduction / Discourse and Translation (3 crédits / 3 units)

Panorama des notions de linguistique pertinentes pour l'étude de la traduction, ainsi que de concepts et modèles permettant la production, l'interprétation et la réception du discours dans l'optique de la traduction. Énonciation, narration, argumentation. Pragmatique et sociocritique du discours. / A survey of relevant linguistic notions for the study of translation, as well as conceptual models for the production, interpretation and reception of discourse as applied to translation. Enunciation, narration, argumentation. Pragmatics and sociocultural aspects of discourse.

TRA 6903 Traduction automatique / Machine Translation (3 crédits / 3 units)

Prerequisite: TRA 5903

TRA 6905 Lexicologie, terminologie appliquée / Applied Lexicology and Terminology (3 crédits / 3 units)

Préalable: TRA 5905 / Prerequisite: TRA 5905 or permission of the professor.

TRA 6906 Traduction technique et spécialisée / Technical and Other Specialized Translation (3 crédits / 3 units)

TRA 6907 Théorie de l'interprétation / Interpretation Theory (3 crédits / 3 units)

TRA 6908 Lectures dirigées I / Guided Readings I (3 crédits / 3 units)

TRA 6910 Stage / Practicum (3 crédits / 3 units)

Volet / Course Component: Stage / Work Term

TRA 6911 Méthodologie de la recherche traductologique / Research Methods in Translation Studies (3 crédits / 3 units)

TRA 69111 Méthodologie de la recherche traductologique (Partie 1 de 2) / Research Methods in Translation Studies (Part 1 of 2)

TRA 69112 Méthodologie de la recherche traductologique (Partie 2 de 2) / Research Methods in Translation Studies (Part 2 of 2) (3 crédits / 3 units)

Prerequisite: TRA 69111 .

TRA 6912 Stage / Practicum (3 crédits / 3 units)

Intégration et application des acquis théoriques et méthodologiques à une expérience pratique dans un milieu professionnel où l'espagnol est l'une des langues de travail. Le stage, d'une durée de 25 jours ouvrables, se déroule sous la direction d'un professionnel de la traduction et doit être approuvé par l'ÉTI. Pour les modalités du stage, s'adresser à l'ÉTI. / Integration and application of theoretical and methodological knowledge to practical work in a professional environment where Spanish is one of the working languages. The practicum, which consists of 25 working days, is supervised by a translation professional and must be approved by the STI.

Préalable : avoir réussi tous les cours obligatoires du programme. / Prerequisite: successful completion of all the compulsory courses in the program.

TRA 6913 Thèmes choisis / Special Topics (3 crédits / 3 units)

Lectures et analyse critique sur un thème choisi en collaboration avec le professeur responsable. / Readings and critical analysis on a topic chosen in collaboration with the professor.

TRA 6920 Études dirigées III / Guided Research III (3 crédits / 3 units)

TRA 6930 Études dirigées IV / Guided Research IV (3 crédits / 3 units)

TRA 6941 Advanced Translation from English Into Spanish (3 crédits / 3 units)

TRA 6942 Traduction avancée du français vers l'espagnol (3 crédits / 3 units)

TRA 6950 Interprétation simultanée de l'anglais vers le français / Simultaneous Interpretation from English to French (3 crédits / 3 units)

Préalables: TRA 5951 , TRA 5970 / Prerequisites: TRA 5951 , TRA 5970

TRA 6951 Interprétation simultanée du français vers l'anglais / Simultaneous Interpretation from French to English (3 crédits / 3 units)

Préalables: TRA 5952 , TRA 5971 / Prerequisites: TRA 5952 , TRA 5971

TRA 6952 Documentation de conférence II / Conference Documentation II (3 crédits / 3 units)

TRA 6961 Specialized Translation from Spanish to English (3 crédits / 3 units)

TRA 6962 Specialized Translation from English to Spanish (3 crédits / 3 units)

TRA 6963 Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français (3 crédits / 3 units)

TRA 6964 Traduction spécialisée du français vers l'espagnol (3 crédits / 3 units)

TRA 6970 Atelier d'interprétation simultanée de l'anglais vers le français / Simultaneous Interpretation Workshop from English to French II (3 crédits / 3 units)

TRA 6971 Atelier d'interprétation simultanée de français vers l'anglais / Simultaneous Interpretation Workshop from French to English (3 crédits / 3 units)

TRA 6980 Séminaire de recherche I / Research Seminar I (3 crédits / 3 units)

TRA 6981 Séminaire de recherche II / Research Seminar II (3 crédits / 3 units)

TRA 6982 Séminaire de recherche III / Research Seminar III (3 crédits / 3 units)

TRA 6983 Séminaire de recherche IV / Research Seminar IV (3 crédits / 3 units)

TRA 6984 Courants actuels en traductologie I / Developments in Translation Studies I (3 crédits / 3 units)

Exploration des plus récents développements en traductologie dans la double optique des sciences humaines et des études interculturelles. / An intercultural and humanities-based perspective on contemporary trends in Translation Studies.

TRA 6985 Courants actuels en traductologie II / Developments in Translation Studies II (3 crédits / 3 units)

Perspectives actuelles en études traductologiques : aspects terminologiques, lexicologiques, technologiques et domaines connexes. / Trends in Translation Studies, with a focus on developments in terminology, lexicology, technology and related fields.

TRA 6998 Examen final / Final Exam

TRA 7011 Stage / Practicum (6 crédits / 6 units)

TRA 7012 Traduction dirigée / Supervised Translation (6 crédits / 6 units)

TRA 7013 Stage / Practicum (6 crédits / 6 units)

Stage supervisé en traduction ou terminologie espagnole d'une durée équivalente à 40 jours ouvrables dans un service de traduction ou de terminologie approuvé par l'ÉTI. Pour le détail des modalités, voir la feuille d'instructions distribuée par l'ÉTI. N.B. l'étudiant qui choisit ce stage ne pourra pas s'inscrire au stage de 3 cr. prévu parmi les cours au choix. Dans des cas très exceptionnels, l'équivalence pourra être accordée sur présentation d'un dossier de traductions (pour plus de détails, s'adresser à l'ÉTI. / Supervised practicum in Spanish translation or Spanish terminology lasting 40 working days in a translation or terminology service approved by the STI. For more details, please see the instruction sheet provided by the STI. N.B: The student who opts for this practicum cannot register for the 3 credit-practicum from among the optional courses. In highly exceptional cases, advanced standing can be granted upon presentation of a translation portfolio (for more details, please consult the STI).

Préalable : Réussir tous les cours ou obtenir la permission de l'ÉTI.

TRA 7195 Commented Translation (6 units)

A commented translation of not less than 5000 words, the exact length to be stipulated by the STI depending on the nature and difficulty of the text. The translation must be preceded by an introduction describing the text, the motivation for translating it and the translation approach used. It must be accompanied by a commentary demonstrating that the student has acquired the relevant theoretical and methodological background knowledge.Graded S (Satisfactory) or NS (Not satisfactory).

Course Component: Research

TRA 7196 Commented Terminology or Lexicography File (6 units)

Compilation of a term, lexeme or phrase file in two or more languages. The file must cover at least 15 concepts or 20 vocabulary items. It must be preceded by an introduction describing the motivation for the work, the methodology used and the subject field of the concepts or the vocabulary. It must be accompanied by a commentary demonstrating that the student has acquired the relevant theoretical and methodological background knowledge. Graded S (Satisfactory) or NS (Not satisfactory).

TRA 7197 Research Paper (6 units)

Research paper approximately 40 pages in length, focusing on a Translation Studies question chosen in consultation with the supervisor. Graded S (Satisfactory) or NS (Not satisfactory) by the supervisor and another professor in the program.

TRA 7911 Stage traduc. et termino. juri. / Stage traduc. et termino. juri. (6 crédits / 6 units)

TRA 7991 Traduction / Translation (9 crédits / 9 units)

TRA 7995 Traduction commentée / Commented Translation (6 crédits / 6 units)

Une traduction d'au moins 5 000 mots, dont la longueur exacte sera établie par l'ÉTI en fonction de la nature et du degré de difficulté du texte choisi. La traduction est précédée d'une introduction dans laquelle le candidat présente le texte ainsi que ses objectifs et sa méthode. Elle est accompagnée de commentaires qui doivent manifester des connaissances théoriques et méthodologiques pertinentes. Noté S (satisfaisant) ou NS (non satisfaisant). / A commented translation of not less than 5000 words, the exact length to be stipulated by the STI depending on the nature and difficulty of the text. The translation must be preceded by an introduction describing the text, the motivation for translating it and the translation approach used. It must be accompanied by a commentary demonstrating that the student has acquired the relevant theoretical and methodological background knowledge. Graded S (Satisfactory) or NS (Not satisfactory).

TRA 7996 Fichier terminologique ou lexicographique commenté / Commented Terminology or Lexicography File (6 crédits / 6 units)

Constitution d'un fichier terminologique, lexicographique ou phraséologique bilingue ou multilingue et commenté. Ce fichier, comportant au moins 15 notions ou 20 entrées, est précédé d'une introduction dans laquelle le candidat présente ses objectifs, sa méthode et le domaine d'application. Il est accompagné de commentaires qui doivent s'appuyer sur des connaissances théoriques et méthodologiques pertinentes. Noté S (satisfaisant) ou NS (non satisfaisant). / Compilation of a term, lexeme or phrase file in two or more languages. The file must cover at least 15 concepts or 20 vocabulary items. It must be preceded by an introduction describing the motivation for the work, the methodology used and the subject field of the concepts or the vocabulary. It must be accompanied by a commentary demonstrating that the student has acquired the relevant theoretical and methodological background knowledge. Graded S (Satisfactory) or NS (Not satisfactory).

TRA 7997 Mémoire / Research Paper (6 crédits / 6 units)

Mémoire d'environ 40 pages portant sur une question choisie en consultation avec le directeur. Noté S (satisfaisant) ou NS (non satisfaisant) par le directeur et un autre professeur du programme. / Research paper approximately 40 pages in length, focusing on a Translation Studies question chosen in consultation with the supervisor. Graded S (Satisfactory) or NS (Not satisfactory) by the supervisor and another professor in the program.

TRA 7998 Travail de recherche / Research Paper (6 crédits / 6 units)

TRA 8901 Séminaire de recherche en traduction / Translation Studies Seminar (3 crédits / 3 units)

TRA 8902 Études dirigées (PhD) / Guided Research (PhD) (3 crédits / 3 units)

Permission du Département est requise. / Permission of the Department is required.

TRA 9996 Examen de synthèse / Comprehensive Examination

Lecture et analyse d'une liste de lectures fondamentales en traductologie et domaines connexes. Examen écrit. / Reading and analysis of a list of fundamental readings in TS and related domains. Written exam.

TRA 9997 Soutenance de projet de thèse / Defence of Thesis Project

Préparation d'un projet de thèse présentant les éléments de base (objectifs, littérature, méthodologie) de la recherche proposée. Examen oral. / Preparation of a thesis proposal outlining the basic elements (objectives, literature, methodology) of the proposed research. Oral exam.

CDN 6520 Séminaire sur la francophonie canadienne (3 crédits)

Séminaire sur des thèmes se rapportant à la francophonie canadienne, particulièrement les francophones vivant en situation minoritaire.

CDN 6910 Séminaire en études canadiennes / Seminar in Canadian Studies (3 crédits / 3 units)

Séminaire interdisciplinaire bilingue sur des sujets se rapportant au Canada. Les thèmes seront choisis en consultation avec les unités participantes, en tenant compte du nombre d'étudiants, de l'orientation de leur recherches et celles des unités participantes. / Bilingual interdisciplinary seminar on issues related to the study of Canada. Tipics to be selected in consultation with participating units, taking into consideration the number of students, their research interests and those of the participating units.

Undergraduate Studies

For more information about undergraduate studies at the University of Ottawa, please refer to your faculty .

Graduate and Postdoctoral Studies

For more information about graduate studies at the University of Ottawa, please refer to your academic unit .

Print Options

Send Page to Printer

Print this page.

Download Page (PDF)

The PDF will include all information unique to this page.

  • Search Input Search Submit
  • Media Center
  • 2023 Doctoral Dissertation

Recent Georgia Tech Grad Earns ACM Doctoral Dissertation Award for Creating Devices That Look Like Stickers and Can Harvest Energy From the Environment

Nivedita arora’s work looks to the future of sustainable computing.

New York, NY, June 17, 2024 – ACM, the Association for Computing Machinery, today announced that Nivedita Arora , of Northwestern University is the recipient of the ACM Doctoral Dissertation Award for her dissertation “ Sustainable Interactive Wireless Stickers: From Materials to Devices to Applications ,” which demonstrated wireless and batteryless sensor nodes using novel materials and radio backscatter.  

Arora’s research envisions creating sustainable computational materials that operate by harvesting energy from the environment and, at the end of their life cycle, can be responsibly composted or recycled. Her research process involves working at the intersection of materials, methods of fabrication, low-power systems, and HCI . She actively looks to apply her work to application domains such as smart homes, health, climate change, and wildlife monitoring.

Arora’s dissertation makes truly groundbreaking contributions to the fields of Ubiquitous Computing and Human-Computer Interaction. Today’s Internet of Things (IoT) devices are bulky, require battery maintenance, and involve costly installation. In contrast, Arora shows how the computational capabilities of sensing, communication, and display can be diffused into materials and everyday objects. She builds interactive stickers that are inexpensive, and easy to deploy and sustainably operate by harvesting energy from body heat or indoor light. She demonstrates this idea over a series of projects. Her first effort,  SATURN , is a thin, flexible multi-layer material that is a self-sustaining audio sensor. Specifically, it uses the vibration itself to power the ability to capture and encode the vibration sensor. SATURN was extended to ZEUSSS  to use passive RF backscatter for wireless transmission on the vibration signal. She followed this up with the MARS platform that produces an extremely low-power (less than a microwatt) resonance circuit that varies its frequency based on user interaction with interfaces that create inductive or capacitive loads on the circuit. Coupling this circuit with FM passive backscatter and ambient power harvesting allows user interfaces such as touch-sensitive buttons, sliders, and vibration sensors to communicate at a distance. The result of these three projects is a flat user interface in a post-it note form factor that can be deployed in the environment simply by sticking it to a flat surface. The flat user interface and mobile design allows for applications such as light switches or audio volume sliders that can simply be pasted where they are needed without worrying about wiring the infrastructure or maintaining batteries.

The final project, VENUS , adds output in the form of low-power display technologies to provide immediate feedback on the surface of the computational material, opening a wide variety of user-facing interaction scenarios. Her work also showed that it is possible to power these circuits through the transfer of body heat when a user touches the button, which can also be used to protect privacy.

Arora  is an Assistant Professor in the Electrical and Computer Engineering and (by courtesy) Computer Science Department, as well as the Allen K. and Johnnie Cordell Breed Jr. Professor of Design at Northwestern University. Her research involves rethinking the computing stack from a sustainability-first approach for its entire life-cycle: manufacturing, operation, and disposal. Arora received a PhD in Computer Science and an MS In Human-Computer Interaction from the Georgia Institute of Technology.

Honorable Mentions

Honorable Mentions for the ACM Doctoral Dissertation Award go to   Gabriele Farina of the Massachusetts Institute of Technology, and William Kuszmaul  of Harvard University   .

Farina’s   dissertation, “ Game-Theoretic Decision Making in Imperfect-Information Games ” was recognized for laying modern learning foundations for decision-making in imperfect-information sequential games, resolving long-standing questions, and demonstrating state-of-the-art theoretical and practical performance.

Farina is an Assistant Professor in the Electrical Engineering and Computer Science Department (EECS) at the Massachusetts Institute of Technology. His research interests include artificial intelligence, machine learning, optimization, and game theory. He received a PhD in Computer Science from Carnegie Mellon University.

Kuszmaul’s dissertation, “ Randomized Data Structures: New Perspectives and Hidden Surprises ,” is recognized for contributions to the field of randomized data structures that overturn conventional wisdom and widely believed conjecture.

Kuszmaul’s research focuses on algorithms, data structures, and probability. He received a PhD in Computer Science from the Massachusetts Institute of Technology and is presently doing Post Doctoral work at Harvard University. In August, he will be starting as an assistant professor in the Computer Science Department at Carnegie Mellon University.

About the ACM Doctoral Dissertation Award

Presented annually to the author(s) of the best doctoral dissertation(s) in computer science and engineering. The Doctoral Dissertation Award is accompanied by a prize of $20,000, and the Honorable Mention Award is accompanied by a prize totaling $10,000. Winning dissertations will be published in the ACM Digital Library as part of the ACM Books Series.

ACM, the Association for Computing Machinery , is the world's largest educational and scientific computing society, uniting educators, researchers, and professionals to inspire dialogue, share resources, and address the field's challenges. ACM strengthens the computing profession's collective voice through strong leadership, promotion of the highest standards, and recognition of technical excellence. ACM supports the professional growth of its members by providing opportunities for life-long learning, career development, and professional networking.

Contact: Jim Ormond 212-626-0505 [email protected]

Printable PDF File

COMMENTS

  1. PDF Translation 3.0: A Blueprint for Translation Studies in the Digital Age

    1) Translation 3.0: A Blueprint for Translation Studies in the Digital Age, a monograph evaluating six university translation studies programs and outlining recommendations for institutions considering creating their own programs. The monograph is a traditional scholarly text anchoring the rest of this multiple-element dissertation project.

  2. PDF Papers in Translation Studies

    contexts. They investigate translation from and into a wide range of languages including Arabic, Chinese, English, French, German, Kurdish, Portuguese, Spanish and Turkish. Areas of investigation range from contrastive linguistics and translation to natural language processing and machine translation as well as translator training.

  3. PDF PhD thesis An Analysis of the Translation of Vocabulary Lists in ...

    PhD thesis An Analysis of the Translation of Vocabulary Lists in Textbooks for Teaching Chinese as a Foreign Language (TCFL) ... translation problems gathered from the selected TCFL textbooks were found at the . 3 preliminary level and in the content word class which have much practical

  4. Translation Studies, PhD

    Note: The Translation Studies doctorate is part of the Translation Research and Instruction Program (TRIP), and is not managed by the Department of Comparative Literature. ... If students choose to include a translation as part of the dissertation, their theory-guided analysis of the translation must comprise at least one-quarter, or 50 pages ...

  5. Translation Studies PhD

    Research areas. Our expertise covers a wide range of interdisciplinary and international research areas and many languages. We encourage PhD scholars to investigate translation's intersections with intellectual, material and political perspectives in global contexts. We have particular strengths in: audiovisual translation. literary translation.

  6. PDF Mixed-initiative Natural Language Translation a Dissertation Submitted

    in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Dan Jurafsky I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. John De Nero Approved for the Stanford University Committee on Graduate Studies.

  7. PDF Translators in the Loop: Observing and Analyzing the Translator

    This thesis explores interactive translation dictation (ITD), a translation technique ... Thus, this doctoral study provides a basis for better-grounded research in translator-computer interaction and translator-information interaction and, more specifically, for the design and development of an ITD environment, which ...

  8. PhD Translation and Interpreting

    It normally takes three years of full-time study or six years of part-time study to complete our PhD in Translation and Interpreting. You will take a confirmation viva at 12-15 months (or 24-30 months part-time) and will then be assessed by a thesis and viva examination. You will be assigned two supervisors, who will guide you through your PhD ...

  9. PhD in Translation and Transcultural Studies

    A PhD in Translation and Transcultural Studies at Warwick can take one of two distinct routes: (i) a theoretical route. (ii) a practice-led route. The theoretical model involves demonstrating a significant and original contribution to knowledge in the form of a traditional PhD thesis that considers a particular research question through ...

  10. PhD in Translation Studies

    Formal application. You can find out more about language requirements, facilities, fees, funding opportunities and application deadlines for this PhD programme, and formally apply to study on it, on the University of Edinburgh's online Degree Finder. Take me to the University of Edinburgh's Degree Finder entry for the PhD in Translation Studies.

  11. Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

    The Department of Interpretation and Translation offers a Ph.D. in Translation and Interpreting Studies with a focus on American Sign Language-English Interpretation. This program is available for experienced interpreters who meet the University's Graduate School and Department of Interpretation and Translation admission requirements.

  12. PDF Doctorate in Philosophy Translation Studies

    The primary objective of the doctoral program in translation studies is to produce qualified scholars in the field for academic teaching and research. Theories, history and pedagogy of translation as inter-lingual and intercultural communication. Lexicology, terminology, and technologies as applied to translation.

  13. Translation, Ph.D. / M.Phil.

    Doctoral researchers for the PhD in Translation are examined in two parts. The first part is a thesis which is an original body of work representing the methods and results of the research project. The maximum word limit is 100,000 for the main text.

  14. PDF Overcoming Data Challenges in Machine Translation

    trained on. In this dissertation we address and analyze challenges arising from this sensitivity; we present methods that improve translation quality in difficult data settings, and analyze the effect of data quality on machine translation quality. Machine translation models are typically trained on parallel corpora, but limited

  15. PDF Alternative Thesis Format: "Translation"

    The thesis consists of an original translation and a critical exegesis, totaling a maximum of 80,000 ... however, that pre-existing translations cannot be submitted for examination for the degree of PhD and all work submitted in partial requirements of the degree of PhD must have been carried out after admission into the PhD program.

  16. Translation Studies MPhil/PhD

    Translation Studies MPhil/PhD. London, Bloomsbury. At the UCL Centre for Translation Studies (CenTraS), we enjoy an international reputation for the quality of our research and teaching in a wide range of translation and interpreting-related subjects, as well as translation technology. UK students International students. Study mode.

  17. PDF Competence and Creativity in Translation: Multilingual Perspectives

    translators in the translation process and integrating insights from translation studies, hermeneutics, SLA, sociolinguistics, and second-generation cognitive science, this thesis responds to Chesterman's (2009) call for a "translator studies" and represents a modest attempt

  18. (PDF) Qualitative Research Methods in Translation Theory

    This study provides a "systematic review" (see Fisher et al., 2020) of the theoretical articles published in core translation. studies journals, focusing on the qualitative methods they. use ...

  19. PDF Guidance on writing a proposal for the PhD in Literary Translation Studies

    The translation should be included in the body of the thesis at an appropriate point. The thesis must not fall into two halves (i.e. it should not place the translation first and follow it with the reflection) as the reader then has no sense of what sort of translation has been done and why: the aim of the reflection is to affect how

  20. Translation and Intercultural Studies

    A PhD thesis may be jointly supervised by up to three PhD holders. Maximum number of theses per supervisor. Each supervisor may supervise a maximum of five PhD theses simultaneously. The supervision of the PhD thesis concludes at the time the thesis is presented and defended or if the PhD candidate withdraws.

  21. "Twenty-Two Theses on Translation"

    Douglas Robinson 22 Theses on Translation Originally published in Journal of Translation Studies (Hong Kong) 2 (June 1998): 92-117. This paper presents a series of arguments or theses regarding the field of translation studies, some perhaps fairly obvious to all but I hope useful as a summary statement of where the field has been and where it is going, others rather more controversial and ...

  22. How to structure your PhD thesis

    Tips for writing a PhD dissertation: FAQs answered; How to tackle the PhD dissertation; Summary and conclusion: this section should be shorter than the discussion and summarise your key findings. The summary and conclusion should be brief and engaging, allowing the reader to easily understand the major findings of the research work.

  23. The 2024 HST graduation

    Sarah Weiss, SB, PhD. Thesis Topic: Deletion of an Exhaustion-specific PD-1 Enhancer Modulates CD8+ T Cell Fate and Function. Omar Yaghi, BS, PhD. ... Thesis Topic: From Sample to Answer: Innovations in Sample Processing and CRISPR-based Diagnostics for Enhanced Clinical Translation and Field Deployment. Olivia Jane Arnold, SB.

  24. Doctorate in Philosophy Translation Studies < uOttawa

    The primary objective of the doctoral program in translation studies is to produce qualified scholars in the field for academic teaching and research. The doctoral program will focus on: ... under the supervision of a professor who is the potential PhD thesis supervisor; Written recommendation for transfer from the supervisor of the paper and ...

  25. PhD Candidate Sourojit Ghosh receives Presidential Dissertation

    HCDE PhD candidate Sourojit Ghosh has received a prestigious UW Graduate School Presidential Dissertation Fellowship for the 2024-2025 academic year. In his dissertation work, Ghosh is studying the harms created by generative AI tools, particularly towards traditionally marginalized populations. Ghosh is researching text-to-image generators and examining how human-centered approaches can ...

  26. 2024-2025 Doctoral Dissertation Fellows

    Congratulations to the recipients of the 2023-2024 DDF Fellowship! The Doctoral Dissertation Fellowship (DDF) gives the University's most accomplished Ph.D. candidates an opportunity to devote full-time effort to an outstanding research project by providing time to finalize and write a dissertation during the fellowship year.. Hamidreza Alai ...

  27. PDF DOCTOR OF EDUCATION

    Dissertation: "Talking Back as an Act of Resistance and Healing ... masters and doctoral enrollments are 2,620, 742 and 78, respectively, and it has 109 full-time and ... mission involves the translation of knowledge and research into community practice to tackle pressing

  28. Doctorate in Philosophy Translation Studies and ...

    The primary objective of the doctoral program in translation studies is to produce qualified scholars in the field for academic teaching and research. The doctoral program will focus on: ... under the supervision of a professor who is the potential PhD thesis supervisor; Written recommendation for transfer from the supervisor of the paper and ...

  29. Recent Georgia Tech Grad Earns ACM Doctoral Dissertation Award for

    About the ACM Doctoral Dissertation Award. Presented annually to the author(s) of the best doctoral dissertation(s) in computer science and engineering. The Doctoral Dissertation Award is accompanied by a prize of $20,000, and the Honorable Mention Award is accompanied by a prize totaling $10,000. Winning dissertations will be published in the ...